在线英语听力室

VOA慢速英语2020 英国首相鲍里斯·约翰逊病情恶化住进重症监护室

时间:2020-04-19 23:30:09

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

British Prime1 Minister Boris Johnson is in intensive2 care at a London hospital 11 days after announcing he had COVID-19.

英国首相鲍里斯·约翰逊在宣布感染新冠肺炎11天之后,住进了伦敦一家医院的重症监护室。

Johnson was admitted to St. Thomas' Hospital Sunday night, reporting he needed "routine3 tests" connected to his COVID-19 condition.

约翰逊周日晚上被送入圣托马斯医院,报告称他需要进行与新冠肺炎病情相关的例行检查。

On Monday evening, the prime minister's office released4 a statement. It read, "Over the course of this afternoon, the condition of the Prime Minister has worsened and, on the advice of his medical team, he has been moved to the Intensive Care Unit at the hospital."

周一晚上,总理办公室发表了声明。声明称:“今天下午这段时间里,总理病情恶化,在医疗团队的建议下,他被转移到医院重症监护室。”

The statement said Johnson was awake and does not require a ventilator, or breathing machine, at this point. It said Johnson has asked Foreign Secretary Dominic Raab to deputize for him.

声明称约翰逊此刻保持清醒,无需使用呼吸机。声明还称约翰逊让外交大臣多米尼克·拉布代行职责。

Hours earlier, Johnson posted on the social media site Twitter. He wrote that he was in good spirits after spending a night in the hospital. He also thanked the National Health Service for taking care of him and others in this difficult time.

几个小时前,约翰逊在推特上发布了消息。他写道,他在医院住了一晚后精神振奋。他还感谢了英国国民医疗服务体系在这个艰难时刻照顾他和其他人。

The 55-year-old leader had been quarantined in his Downing Street home since he was found to have COVID-19 on March 26. He is the first known head of government to be sickened with the virus.

自从3月26日确诊新冠肺炎以来,这位55岁的领导人一直在唐宁街的家中接受隔离。他是第一位被新冠病毒感染的政府首脑。

He continued to preside5 at daily meetings on the outbreak until Sunday. He also released several video messages during his quarantine. Raab led the meeting Monday.

约翰逊在周日之前继续主持了疫情日常会议。他在隔离期间还发布了几条视频消息。拉布周一主持了会议。

Speaking at the government's daily coronavirus press briefing, Raab said Johnson was being "regularly updated," but said he had not spoken to the prime minister since Saturday.

拉布在英国政府每日举行的冠状病毒新闻发布会上表示,约翰逊能获得定期的信息更新,但他自周六以来还没跟总理对上话。

"He's in charge, but he'll continue to take doctors' advice on what to do next," Raab said.

拉布表示:“约翰逊总理在负责,但是他将继续听取医生就下一步行动给出的建议。”

The government said Monday that 51,608 people had been confirmed to have the coronavirus in Britain, and that 5,373 of them have died.

英国政府周一表示,英国已有51609人确诊感染冠状病毒,其中5373人死亡。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prime lBVyB     
adj.首要的,主要的;最好的,第一流的
参考例句:
  • The prime minister spoke of the general insecurity in the country.总理谈到了全国普遍存在的不安全。
  • He met with the Prime Minister of Japan for an hour.他和日本首相会见了一个小时。
2 intensive z5oxc     
adj.加强的,密集的;精工细作的,集约的
参考例句:
  • I'll make an intensive study of a subject.我将集中学一门课程。
  • There we received several weeks of intensive training.在那里我们受了几星期的集中训练.
3 routine ssoyf     
n.例行公事,惯例;adj.例行的,常规的
参考例句:
  • It is everyday routine.这是每天的例行公事。
  • She found the hospital routine slightly dull.她感到医院的工作有点枯燥乏味。
4 released 23690fd759f17135ec9879b56ff2600c     
v.释放( release的过去式和过去分词 );放开;发布;发行
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • With hindsight it is easy to say they should not have released him. 事后才说他们本不应该释放他,这倒容易。
5 preside r15zD     
vi.(at,over)主持,主管
参考例句:
  • Mr Smith will preside at the next meeting.史密斯先生将主持下一次会议。
  • The minister was asked to preside at the independence ceremonies of the small island state.那位部长被邀请去主持这个小岛国的独立仪式。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。