在线英语听力室

VOA慢速英语2020 佛罗里达州单日新冠肺炎确诊数创纪录

时间:2020-07-15 14:41:01

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

As the United States continues to struggle with COVID-19, Florida broke a U.S. record for the largest number of new cases in a single day.

随着美国继续抗击新冠肺炎,佛罗里达州刷新了美国单日确诊病例的最高记录。

State officials reported more than 15,000 new infections on Sunday. That number broke New York's record of more than 12,000 cases in one day, set in April.

州官员周日报告了超过1.5万起新增感染。这一数字打破了纽约州在4月份创下的单日超过1.2万例确诊病例的记录。

Florida, however, is reporting far fewer deaths than New York did during the height of its crisis1.

然而,佛罗里达州报告的死亡人数要远远少于纽约危机期间的死亡人数。

COVID-19 deaths have been rising in the U.S., especially in the South and West. But the levels are still well below numbers recorded in April.

美国的新冠肺炎死亡人数一直在上升,尤其是在美国南部和西部。但是死亡率仍然远远低于4月份的录得的数字。

Florida experienced2 a record-breaking week last week, with 514 reported deaths. That is an average of 73 deaths a day. Three weeks ago, the state averaged 30 deaths a day.

佛罗里达州上周经历了创纪录的一周,报告了514例死亡。这相当于日均73人死亡。3周前,该州日均有30人死亡。

Dr. Cindy Prins is a disease3 expert at the University of Florida. She told The Associated Press, "I really do think we could control this, and it's the human element that is so critical."

辛迪·普林斯博士是佛罗里达大学的疾病专家。她对美联社表示:“我确实认为我们可以控制这个,而人为因素至关重要。”

She added, "It should be an effort of our country. We should be pulling together when we're in a crisis, and we're definitely4 not doing it."

她还表示:“这应该是全国一起努力。当我们陷入危机时,我们应该团结起来,而我们绝对不会这么做。”

The record number of daily cases was reported one day after Florida's popular theme park Walt Disney World reopened.

在佛罗里达州最受欢迎的沃特·迪士尼乐园重新开放的一天之后,该州的日增病例数创下了记录。

Florida Governor5 Ron DeSantis ordered bars to close in an effort to slow the virus spread. But he has so far resisted calls for a statewide rule for people to wear face coverings in public. People have resisted face covering rules in other U.S. states, too.

佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯下令关闭酒吧以减缓这种病毒的传播速度。但是到目前为止,他一直拒绝呼吁出台一项在全州范围的公共场合佩戴口罩的规定。美国其它州的人们也抵制佩戴口罩规定。

On Sunday, U.S. Health and Human Services Department official Brett Giroir said he thinks public face coverings are "essential" to help slow the virus. Giroir, a member of the White House coronavirus task force, told ABC television, "if we don't have that, we will not get control of the virus."

周日,美国卫生与公共服务部官员布雷特·吉罗尔表示,他认为佩戴口罩对于缓解这种病毒来说是必不可少的。白宫新冠病毒特别工作组成员吉罗尔对美国广播公司电视台表示,“如果我们不这样做,我们就无法控制住这种病毒。”

President Donald Trump6, a Republican7, wore a face mask in public for the first time on Saturday. The Democratic8 Speaker of the House of Representatives, Nancy Pelosi, said Trump's action showed he might have "crossed a bridge."

共和党总统川普周六首次在公共场合戴上了口罩。民主党众议院议长南希·佩洛西表示,川普的举动表明他可能“上道了。”

Pelosi told CNN's "State of the Union" that she hopes the move means the president "will change his attitude, which will be helpful in stopping the spread of the coronavirus."

佩洛西对美国有线电视新闻网的《国情咨文》节目表示,她希望此举意味着川普总统“将会改变态度,这将有助于阻止新冠病毒的传播。”

In Houston, Texas, two top Democratic officials called for the nation's fourth-largest city to issue stay-at-home orders. Hospitals there are struggling with increasing numbers of sick patients.

在德克萨斯州的休士顿市,两名民主党高级官员呼吁这个美国第四大城市下达全民居家令。当地医院疲于应对人数日益增长的患者。

Around the world, other countries experiencing sharp increases in COVID-19 cases include India, South Africa and Brazil.

世界范围内其它正面临新馆肺炎病例急剧增长的国家包括印度、南非和巴西。

India has the most cases after the U.S. and Brazil. It has reported a record 28,637 cases in the past 24 hours. Officials announced a weeklong lockdown beginning Tuesday in the southern technology center of Bangalore. The city includes offices of top tech companies, including Microsoft, Apple and Amazon.

印度确诊数仅次于美国和巴西。印度在过去24小时里报告了创纪录的28637例病例。有关官员宣布周二起在南部科技中心班加罗尔市实施为期一周的封锁。该市包含了很多顶尖科技公司的办公室,其中包括微软和亚马逊。

South Africa has reported more than 10,000 new daily cases for the past several days, including 13,497 new infections on Saturday. Johannesburg's densely9 populated Soweto township is one of the virus hot spots. With over 264,000 cases and nearly 4,000 deaths, South Africa has reported more than 40 percent of all COVID-19 cases in Africa.

过去几天,南非每天报告了一万多例新增病例,其中周六报告了13497例。约翰内斯堡人口最稠密的索韦托镇是病毒高发区之一。南非报告了超过26.4万例病例以及近4千例死亡,占到了整个非洲地区病例的40%以上。

I'm Bryan Lynn.

我是布莱恩·琳恩。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crisis pzJxT     
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段
参考例句:
  • He had proved that he could be relied on in a crisis.他已表明,在紧要关头他是可以信赖的。
  • The topic today centers about the crisis in the Middle East.今天课题的中心是中东危机。
2 experienced ntPz2t     
adj.有经验的;经验丰富的,熟练的
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather.有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • Perhaps you and I had better change over;you are more experienced.也许我们的工作还是对换一下好,你比我更有经验。
3 disease etMxx     
n.疾病,弊端
参考例句:
  • The doctors are trying to stamp out the disease.医生正在尽力消灭这种疾病。
  • He fought against the disease for a long time.他同疾病做了长时间的斗争。
4 definitely RuJzx0     
adv.一定地,肯定地;明确地,确切地
参考例句:
  • The team will definitely lose if he doesn't play.如果他不参加比赛,这个队肯定会输。
  • I shall definitely be home before six o'clock.6点以前,我一定回家。
5 governor 1f8xe     
n.统治者,地方长官(如省长,州长,总督等)
参考例句:
  • The governor was an expert at fencing with reporters.这位州长是搪塞新闻记者的能手。
  • He was elected governor of the state of California.他当选为加州州长。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 republican wW0xw     
n.拥护共和政体的人; adj.共和政体的,(Republican)共和党人,(Republican)共和党的
参考例句:
  • Some families have been republican for generations.有些家庭世代都支持共和党。
  • A third candidate has entered the contest for the Republican nomination.第三个候选人已经加入角逐共和党提名的行列。
8 democratic uwSxu     
adj.民主的;民主主义的,有民主精神的
参考例句:
  • Their country has democratic government.他们国家实行民主政体。
  • He has a democratic work-style.他作风民主。
9 densely rutzrg     
ad.密集地;浓厚地
参考例句:
  • A grove of trees shadowed the house densely. 树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
  • We passed through miles of densely wooded country. 我们穿过好几英里茂密的林地。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。