在线英语听力室

VOA慢速英语2020 疫情当前,游客何时会重返非洲?

时间:2020-09-12 23:47:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Raino Bolz usually makes a living from his tourism business in South Africa's wine country. But the coronavirus health crisis has forced him to find another way to earn money. So he sold one of his tourism vehicles and bought a group of pregnant cows.

莱诺·博尔兹通常在南非的葡萄酒产区以旅游业务为生。但是新冠病毒健康危机迫使他另谋生路。所以他卖掉了自己的一辆旅游车,买了几头妊娠母牛。

He will have to wait for the cows to give birth and for the calves1 to be old enough to sell before he can make money from them. That probably will not happen until early next year.

他不得不等到母牛产仔,然后牛犊子长大到可以卖钱,他才能从中赚到钱。那可能要等到明年年初才能实现。

Bolz hopes to see a return of some tourists in November, the start of South Africa's tourism season. He makes 80 percent of his money from foreign visitors. If those visitors do not come, he will need the profit from his cattle to keep his business in operation.

博尔兹希望在11月南非旅游旺季伊始会有部分游客回归。他80%的钱都是从外国游客身上赚到的。如果这些游客不来,他就得用牛身上赚到的钱来维持业务运转。

The World Travel and Tourism Council estimates that the lack of tourism will cause Africa to lose between $53 billion and $120 billion in 2020.

世界旅行和旅游理事会估计旅游业的低迷将会导致非洲在2020年损失530亿到1200亿美元。

Kenya expects at least a 60 percent drop in money from tourism this year. South Africa expects a 75 percent drop.

肯尼亚预计今年旅游业收入至少会下降60%。南非预计会下降75%。

In South Africa, the Tourism Business Council estimates 1.2 million tourism-related jobs are already affected2. That is about 10 percent of total jobs in Africa's most developed economy. South Africa's borders have been closed for nearly six months and there are no signs of them reopening.

南非旅游业商业委员会估计有120万与旅游业相关的就业岗位已经受到影响。这大约占到了南非这个非洲最发达经济体总就业岗位的10%。南非边境已经关闭了近6个月,没有迹象表明它们会重新开放。

COVID-19 restrictions3 have put a stop to the biggest part of African tourism - the safari4. Safaris5 are trips to see or hunt animals.

新冠肺炎限制措施已经使非洲旅游最重要的狩猎之旅被叫停。狩猎之旅是指观看和猎取动物的行程。

James Wilson is the marketing6 director for Desert and Delta7. For nearly 40 years, Desert and Delta has sold safaris in the Okavango Delta in northern Botswana. Wilson says that the company's clients have always been from North America or Western Europe. They are usually wealthy, retired8 and almost always over 60 years old. He worries that those retirees will be the last to come back because of their age and risk of infection from COVID-19.

詹姆斯·威尔逊是“沙漠与三角洲公司”的市场总监。“沙漠与三角洲公司”40年来都在博茨瓦纳北部的奥卡万戈三角洲经营狩猎活动。威尔逊表示,该公司的客户一直来自北美或西欧。他们通常很富有、已经退休并且一般年龄都超过了60岁。他担心这些退休老人由于年龄和感染新冠肺炎风险,将会是最后一批回归的客户。

Jillian Blackbeard is the chief executive officer of a tourism association that represents safari operators in Botswana, Namibia, Zambia and Zimbabwe.

吉莉安·布莱克彼尔德是一家旅游协会的首席执行官,该协会代表博茨瓦纳、纳米比亚、赞比亚和津巴布韦的狩猎之旅经营者。

She said it will take southern Africa's safari tourism three years to recover. But Blackbeard says the COVID-19 health crisis may provide a chance for the African tourism industry to reach different kinds of people. She hopes to attract their own African tourists, as well as people from Asia and North American minority groups.

她说,非洲南部的狩猎之旅将需要3年时间才能恢复。但是布莱克彼尔德表示,新冠肺炎健康危机可能会为非洲旅游业提供一个接触不同人群的机会。她希望吸引非洲本地的游客,以及亚洲和北美少数族裔的人们。

Graham Wood is chief operating officer for hospitality for Sun International. The company owns many casinos, vacation areas and costly9 hotels in South Africa and several other African countries. So far, Sun International has kept its 8,500 employees, but on reduced wages. Wood said the company is now "having to consider quite severe restructures."

格雷厄姆·伍德是太阳国际集团酒店业务的首席运营官。该公司在南非以及其它几个非洲国家开办了多家赌场、度假区和豪华酒店。到目前为止,太阳国际集团留用了旗下8500名员工,但是工资有所下调。伍德表示,该公司目前“必须考虑非常艰巨的重组。”

Wood does expect an increase in domestic tourism at the end of the year from South Africans who are not traveling internationally. Domestic tourism did increase last month when South Africa eased restrictions to permit travel within the country for the first time since late March. But the international tourist season this year is "not going to materialize," Wood said.

伍德确实预计今年年底国内旅游业会有所提升,客源是无法出国旅行的南非人。伍德表示,上个月南非放宽了国内旅游的限制,这是自3月下旬以来的首次,国内旅游也确实增加了。但是今年的国际旅游季节“没戏了”。

That will be ruinous for Raino Bolz. His attempts to appeal to locals have not had much success.

对于博尔兹来说这将是毁灭性的。他试图吸引当地人,但是收效甚微。

His adventure tourism company combines hiking and cycling with wine-tasting tours in the mountains of Stellenbosch, near Cape10 Town. He hopes that his foreign clients are willing enough to come back sometime during the season. He will only really know early next year.

他的探险旅游公司在开普敦附近的斯泰伦博斯山区将远足骑行跟品酒之旅结合到了一起。他希望外国游客愿意在这个旅游季的某个时间回归。只有到了明年年初他才会真正知道。

And Bolz will only know then if he can re-employ all his tour guides. They are experts in wine and the natural environment of the Stellenbosch mountains.

博尔兹只有届时才知道他是否能够重新雇佣下他所有的导游。他们是葡萄酒以及斯泰伦博斯山脉自然环境方面的专家。

Bolz said, "We can only do proper business once international borders open again."

博尔兹表示:“一旦国际边境再次开放,我们就能开展适当的业务。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
4 safari TCnz5     
n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
参考例句:
  • When we go on safari we like to cook on an open fire.我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
  • They went on safari searching for the rare black rhinoceros.他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
5 safaris a24e5d8f504d8139ee7c753b4a34c83c     
n.游猎,陆路旅行(尤指在东非或中非)( safari的名词复数 );类似游猎的假日旅行
参考例句:
  • I've had too many safaris with rich dentists to listen to any more suicidal ideas. 我已经带过太多有钱牙科医生的狩猎队,我不能再听取任何自杀性建议了。 来自电影对白
  • Camel diving safaris are a popular attraction in South Sinai. 骆驼的潜水之旅是南西奈一个受欢迎的景观。 来自互联网
6 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
7 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
8 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
9 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
10 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。