在线英语听力室

VOA慢速英语2020 研究预测美国人口中心将面临极端高温

时间:2020-09-14 23:00:40

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

A new study predicts that major U.S. population centers will experience the most extreme increases in heat over the next 20 or more years.

一项新的研究预测,在接下来的20年或更长时间内,美国主要的人口中心将经历最极端高温增长。 

Some parts of the United States could experience up to 30 times more extreme heat than scientists had predicted, the study found.

研究发现,美国某些地区的极端高温可能比科学家此前预测的高出30倍。 

The study was a project of researchers at Arizona State University.Their findings were reported in Proceedings1 of the National Academy of Sciences.

该研究是亚利桑那州立大学研究人员的一个项目。他们的这些发现发表在《美国国家科学院院刊》上。

The researchers made predictions for extreme heat and cold exposure in 47 major U.S. cities.

研究人员预测了美国47个主要城市的极端高温和寒冷暴露。 

To break down the local effects of rising temperatures worldwide, the research team measured the effects of heat in "person-hours."This was defined as a human being exposed to extreme heat for one hour.

为了分析全球变暖的局部效应,研究人员以“人/小时”为单位测量了高温的影响。这被定义为人类暴露于极端高温下一小时。

The researchers considered three areas.The first was local definitions of what an "extreme" temperature is.Another was how city environments change the effects of extreme heat.The researchers also studied the effects of population migration2 and growth.

研究人员考虑了三个方面。首先是“极端”高温的局部定义。其次是城市环境如何改变极端高温的影响。研究人员还研究了人口迁移和增长的影响。

They also considered local standards for extreme heat.This is important because an intensely hot day in places like Phoenix3, Arizona, or Austin, Texas, may not feel extreme to locals in those cities.However, the same heat in New York City could result in deaths - especially among higher risk groups, like older adults or the homeless.

他们还考虑了极端高温的当地标准。这很重要,因为在亚利桑那州凤凰城或得克萨斯州奥斯丁市等地方的酷热天气,对于那些城市的当地人来说可能并不算极端高温。但是,同样的高温放在纽约市可能会致人死亡,尤其是老年人或无家可归者等高风险人群。

With that in mind, the researchers came up with two areas of study: absolute increases and relative increases in extreme heat.

考虑到这一点,研究人员提出了两个研究领域:极端高温的绝对增长和相对增长。 

The top three cities for absolute increases in people affected4 by extreme heat were New York, Los Angeles, and Washington D.C.

人们受极端高温绝对增长的影响前三名的城市是纽约,洛杉矶和华盛顿特区。 

Relative increases were predicted by combining temperature factors with information on population growth.

相对增长的预测结合了温度因素与人口增长的信息。 

The researchers predicted that the most intense relative increases would be in the Florida cities of Orlando and Miami, as well as Austin, Texas.They added that because these cities are growing quickly, more people there will be exposed to extreme heat.

研究人员预测,高温的相对增长最快的是佛罗里达州的奥兰多市和迈阿密市以及得克萨斯州的奥斯丁市。他们补充道,由于这些城市发展迅速,那里更多的人将面临极端高温。

The southern city of Atlanta, Georgia, made both lists.

南部城市乔治亚州的亚特兰大市入选了两个名单。 

The researchers said the study shows that cities should prepare at the local level to avoid serious disorders5 and death resulting from extreme heat.They expressed support for safety measures such as having cooling centers and water available.They also noted6 the importance of having dependable sources of energy, since extreme heat can lead to power outages.

研究人员称,研究表明,各城市应该在地方一级做好准备,以免因极端高温导致严重疾病和死亡。他们表示,支持配备避暑中心和可用水等安全措施。他们还指出了拥有可靠能量来源的重要性,因为极端高温会导致停电。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
2 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
3 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。