在线英语听力室

VOA慢速英语2020 法国总统马克龙确诊感染新冠肺炎

时间:2020-12-20 16:41:13

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

French President Emmanuel Macron has tested positive for COVID-19.

法国总统马克龙已经确诊新冠肺炎。

His office said in a statement Thursday that Macron took the test as soon as the first signs of the virus appeared late Wednesday. The statement did not provide details on what symptoms Macron had experienced or what treatment he might be receiving.

法国总统办公室周四在一份声明中表示,马克龙在周三晚上刚出现该病毒的感染迹象之后,就立即接受了检测。声明没有提到马克龙的具体症状或是所接受的治疗。

The 42-year-old president will "self-isolate" for seven days to prevent further spreading. His office added that Macron plans to "continue to work and take care of his activities at a distance."

这位现年42岁的总统将隔离7天以防止进一步扩散。总统办公室称,马克龙计划继续工作并远程处理他的事务。

Other top French officials who were in close contact with Macron, including Prime Minister Jean Castex, were also self-isolating. The president's wife, Brigitte, was doing the same. She tested negative and experienced no symptoms, her office said.

包括总理让·卡斯特克斯在内,与马克龙有密切接触的其他法国高级官员也都在自我隔离中。总统夫人布里吉特也在自我隔离。总统夫人办公室称她新冠肺炎检测呈阴性,并且没有任何症状。

Late last week, Macron joined European Union (EU) leaders at a meeting in Brussels, Belgium, to discuss climate change. There, he held talks with German Chancellor1 Angela Merkel. The German government said Merkel tested negative after the summit2.

上周末,马克龙与欧盟领导人在比利时布鲁塞尔举行的峰会上讨论了气候变化问题。他在当地跟与德国总理默克尔举行了会谈。德国政府表示,默克尔在峰会后检测呈阴性。

During the Brussels gathering3, Macron, Merkel, Italian Prime Minister Giuseppe Conte and others were seen talking together inside the meeting room. Television images of the summit showed the leaders wearing face coverings and generally keeping distance from each other.

在这次布鲁塞尔峰会期间,人们看到马克龙、默克尔和意大利总理朱塞佩·孔戴等人在会议室内交谈。电视画面显示,这些领导人戴着口罩并且彼此之间一般都保持了距离。

An EU official told The Associated Press the organization had not been informed about any other leaders or members of their teams testing positive.

欧盟一位官员对美联社表示,该组织尚未获悉有其他任何领导人或其团队成员检测呈阳性。

More recently, Macron met with European Council President Charles Michel and Spanish Prime Minister Pedro Sanchez. He also held talks with the head of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD), Angel Gurria. He met with Portugal's Prime Minister Antonio Costa on Wednesday.

最近,马克龙会见了欧洲理事会主席查尔斯·米歇尔和西班牙总理佩德罗·桑切斯。他还同经合组织秘书长安赫尔·古里亚举行了会谈。周三他会见了葡萄牙总理安东尼奥·科斯塔。

Sanchez's office said the president would self-isolate until December 24. An EU spokesman4 said Michel would do the same. Costa's office said the prime minister was also in self-isolation and waiting for test results, but had shown no symptoms.

桑切斯办公室表示,总理将自我隔离直至12月24日。欧盟发言人表示,米歇尔也将会这样做。科斯塔办公室表示,总理也将自我隔离且正在等待检测结果,但是他并未表现出任何症状。

Macron has canceled all upcoming trips. That includes a December 22 visit to Lebanon, where he has led international efforts to help solve a long-standing political crisis5.

马克龙取消了近期的所有行程。其中包括12月22日对黎巴嫩的访问,他在黎巴嫩领导着帮助解决长期政治危机的国际努力。

News about Macron's infection comes as the country continues to battle COVID-19. France has one of the highest COVID-19 death rates in Western Europe, with nearly 60,000 people killed.

马克龙感染的消息传出时,正值法国继续对抗新冠肺炎之际。法国是西欧新冠肺炎死亡率最高的国家之一,有近6万人病亡。

Macron's positive test came just after France eased restrictions6 that were put in place after a second wave of cases hit the country.

在法国放宽第二波疫情袭来后实施的限制措施之后,马克龙就确诊了。

The new rules permit people to go to school and work, but limit travel for most French people. All restaurants, tourist sites and most other public places must remain closed. The recording7 of over 17,000 new cases on Wednesday alone raised concerns about infection rates as the nation heads into the holiday season.

新规定允许人们上学和上班,但是限制了大多数法国人的旅行。所有餐馆、旅游景点和大多数其它公共场所必须保持关闭。随着法国进入圣诞假期,光周三就录得超过1.7万例新增病例,这引起了人们对感染率的担忧。

Macron had planned to appear before the French Senate on Thursday to discuss his government's vaccine8 plans to fight COVID-19.

马克龙原计划周四出席法国参议院讨论法国政府对抗新冠肺炎的疫苗计划。

French officials have said the country is expected to receive around 1.16 million COVID-19 vaccine doses by the end of this year. A vaccination9 program for the whole country is planned for the end of spring.

法国官员表示,该国预计在年底前将会获得大约116万剂新冠肺炎疫苗。法国计划春季末在全国推出疫苗接种方案。

But the French government faces one big problem. A recent public opinion study found that only 53 percent of French people want to be vaccinated10. That is among the lowest rates in the world.

但是法国政府面临一个大难题。最近一项民意调查发现,只有53%的法国人想要接种疫苗。这是全球接种意愿最低的国家之一。

Macron is one of several world leaders to test positive for COVID-19. Others included U.S. President Donald Trump11, British Prime Minister Boris Johnson and Brazilian President Jair Bolsonaro.

马克龙是全球数位确诊新冠肺炎的领导人之一。其他人包括美国总统唐纳德·川普,英国首相鲍里斯·约翰逊以及巴西总统贾尔·博尔·索纳罗。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
2 summit eHezk     
n.最高点,峰顶;最高级会议;极点
参考例句:
  • They climbed up the mountain and reached the summit.他们爬山,最终达到了山顶。
  • The summit of the mountain is lost in the cloud and mist.山顶隐没在云雾之中。
3 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
4 spokesman hvrwH     
n.发言人,代言人
参考例句:
  • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters.政府发言人向记者们作了情况简介。
  • They drew lots to decide who should be their spokesman.他们抽签决定谁是他们的发言人。
5 crisis pzJxT     
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段
参考例句:
  • He had proved that he could be relied on in a crisis.他已表明,在紧要关头他是可以信赖的。
  • The topic today centers about the crisis in the Middle East.今天课题的中心是中东危机。
6 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
7 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
8 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
9 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
10 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
11 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。