在线英语听力室

VOA慢速英语2021 新冠肺炎疫苗何时能供应全球?

时间:2021-05-25 07:35:20

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Experts say it could be 2023 or later before COVID-19 vaccines2 are widely available in some countries.

专家表示,可能要到2023年甚至更晚,新冠肺炎疫苗才能在某些国家得到广泛提供。

The United States, Israel and Britain are among the countries where more than half of the population has gotten at least one injection, or shot. But, some countries have fewer than one percent of their populations vaccinated3. They include South Africa, Pakistan and Venezuela. About 10 countries — mostly in Africa — reportedly have no vaccines at all.

美国、以色列以及英国位居有半数以上人口至少接种过一剂疫苗的国家行列。但是,有些国家的疫苗接种人数不到其总人口的1%。这些国家包括南非、巴基斯坦和委内瑞拉。据报道,大约有10个国家根本没有疫苗,它们主要位于非洲。

There are many reasons for the difference. Economic ones play an important part. But, some people say, so do intellectual property laws that cover scientific discoveries. These laws protect people's creative or scientific work from being reproduced4 without their permission.

造成这种差异的原因很多。经济因素起到了重要作用。但是有人表示,涵盖科学发现的知识产权法也发挥了重要作用。这些法律保护人们的创意或是科学成果未经其允许不被复制。

The administration of U.S. President Joe Biden has supported waiving5 intellectual property protections for the vaccines. But it is not clear if there will be agreement on the issue. It is also unclear if such an agreement would speed production.

拜登领导的美国政府支持放弃疫苗的知识产权保护。但是目前尚不清楚是否会就此达成协议。也不清楚这样的协议是否会加快疫苗生产速度。

COVAX, a United Nations-supported project, aims to ensure that poor countries around the world are able to get vaccines. But COVAX has run behind schedule. The reason for the delay is partly because India, a vaccine1 manufacturer, has banned vaccine exports as it faces increased coronavirus infections. Some countries are also stockpiling vaccines. Stockpiling means getting and keeping a large supply of something for future use.

联合国支持的新冠肺炎疫苗实施计划旨在确保世界上的贫困国家能够获得疫苗。但是该计划的实施落后于预定规划。延误原因是疫苗生产国印度因面临新冠病毒感染激增而禁止了疫苗出口。一些国家也在储备疫苗。储备是指获取并大量储存某种物资以备未来使用。

In April, researchers at Duke University said that, even with help from COVAX, many countries would not be able to reach a 60 percent vaccination6 level until 2023 or later.

今年4月份,杜克大学的研究人员表示,即使在新冠肺炎疫苗实施计划的帮助下,许多国家也要到2023年甚至更晚才能达到60%的疫苗接种水平。

Matthew Kavanagh is a global health policy expert at Georgetown University in Washington, D.C. Kavanagh suggested that preordering partly explains why rich countries have more vaccines.

马修·卡瓦纳是华盛顿特区乔治敦大学的全球卫生专家。卡瓦纳指出,预定可以部分解释为什么发达国家有更多疫苗。

"The U.S., European and other wealthy nations long ago preordered nearly all the doses available and now other countries, even with the money to buy, are at the back of line waiting," Kavanagh said.

卡瓦纳表示:“美国、欧洲等发达国家很早之前就预定了几乎所有可用的疫苗,现在即使有资金,其它国家也排到了队尾。”

China and Russia are among the countries that have committed to giving vaccines to other nations. Others, including the United States and Britain, have not yet opened their stockpiles, although they have committed to doing so. However, some experts expect low vaccine supplies to continue for years to come. "There is simply not enough vaccine to go around," Kavanagh said.

中国和俄罗斯也向其它国家提供疫苗。英美等国尚未开放库存,尽管他们承诺如此。然而,一些专家预测,疫苗供应不足的情况未来几年将会持续下去。卡瓦纳表示:“根本没有足够疫苗可以供应。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
3 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
4 reproduced 3700921c5a38fcacd4e33d3302724a49     
复制( reproduce的过去式和过去分词 ); 重现; 再版; 生殖
参考例句:
  • a manuscript reproduced in facsimile 精确复制的手稿
  • The article was reproduced by the special permission of the President. 由于总统的特殊允许,这篇文章被复印了一份。
5 waiving cc5f6ad349016a559ff973536ac175a6     
v.宣布放弃( waive的现在分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等)
参考例句:
  • Other steps suggested included waiving late payment charges, making quicker loan decisions and easing loan terms. 其他测试还包括免去滞纳金,尽快做出贷款决定和放宽贷款条件。 来自互联网
  • Stuyvesant Town offers the same perk on some apartments, along waiving the broker's fee. StuyvesantTown对于他们出租的某些房子也提供同样的好处,顺带还省略了中介费。 来自互联网
6 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。