搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
A movie about an all-woman news group in India has been nominated for an Academy Award, or Oscar. One of the founders of the group said she is ‘proud' and happy the film is being considered for Hollywood's top awards for movie-making.
一部关于印度一家员工全为女性的新闻机构的电影获得了奥斯卡奖提名。该机构的一位创始人表示,她为这部电影获得好莱坞电影制作最高奖项的认可感到自豪和高兴。
The 93-minute film is a documentary, meaning it aims to tell facts about real people and events. It is called Writing with Fire and it follows the news reporting group called Khabar Lahariya. The name is Hindi. It means "news waves" in English. The documentary was directed by Rintu Thomas and Sushmit Ghosh.
这部时长93分钟的电影是一部纪录片,意思是它旨在讲述关于真实人物和事件的事实。影片名为《以火书写》,它记录了这家名为Khabar Lahariya的新闻报道机构。这个机构名称是印地语。它在英语中的意思是“新闻浪潮”。这部纪录片由林图·托马斯和苏什米特·戈什执导。
Khabar Lahariya started 20 years ago. It covers stories about women and local news in the area of Uttar Pradesh. It is a place in India where people are separated by class, or caste. In India, the caste system divides people based on their work and their backgrounds. The system has been in place for a long time.
《新闻浪潮》创办于20年前。它覆盖了北方邦地区的女性经历和地方新闻。这个印度地区的人们被阶级或种姓划分开。印度的种姓制度根据人们的工作和背景来划分人们。该制度已经存在很长时间。
The film follows women as they report on stories about the lives of people in the lower caste.
这部电影记录了这些报道低种姓人群生活经历的女性记者。
Meera Devi is one of the reporters. She said, "I am so happy. But I can't express it well." She talked to the Reuters news agency while working on a story about elections in Uttar Pradesh.
米拉·德维就是其中一名记者。她表示:“我很高兴,但是我没法很好地表达出来。”她在撰写有关北方邦选举的报道时与路透社进行了交谈。
Meera Devi is one of the main people in the documentary. The film shows her walking through fields, riding a motorcycle on damaged roads and recording videos on her smart phone.
米拉·德维是这部纪录片中的主要人物之一。影片展示了她在田野中穿行、在烂路上骑摩托车以及通过智能手机录制视频。
Kavita Devi helped start Khabar Lahariya 20 years ago. In a message to Reuters, she wrote: “We are proud that 20 years of our rural reporting and hard work is being appreciated and loved by a global audience.”
20年前,卡维塔·德维帮助创办了《新闻浪潮》。她在给路透社的消息中写道:“我们为自己20年来的农村报道和辛勤工作得到全球观众的赞赏和喜爱而感到自豪。”
The organization teaches women how to use phones to make interviews. The news services works out of a building that once was a farmhouse.
该机构教导女性如何利用手机进行采访。这家新闻社在一栋曾是农舍的建筑物中工作。
The news of the Oscar nomination made people in India’s film industry center Bollywood pay attention.
获得奥斯卡提名的消息让印度电影产业中心宝莱坞的从业人员关注起来。
On Twitter, actor Parineeti Chopra cheered the reporters.
演员帕瑞妮缇·乔普拉在推特上为这群记者喝彩。
“Congratulations my fellow Indians,” she wrote. “You have made us all a little emotional today.”
她写道:“祝贺我的印度同胞,今天你让我们大家都有些破防了。”
The Academy Award winners will be announced on March 27.
奥斯卡奖得主将于3月27日公布。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。