在线英语听力室

VOA教育报道2022 美国教师该如何教授1·6美国国会暴乱?

时间:2022-03-24 01:51:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Last January, thousands of supporters of then-President Donald Trump1 carried out a deadly attack and occupation of the U.S. Capitol Building in Washington, D.C.

去年1月,时任总统唐纳德·特朗普的数千名支持者对华盛顿的美国国会大厦发动了致命袭击并占领了国会大厦。

The violence took place as lawmakers were meeting to officially declare Joe Biden, a Democrat2, the winner of the 2020 presidential election.

该暴力事件发生时,议员们正在开会,正式宣布民主党人乔·拜登为2020年总统选举的获胜者。

This January, teachers across the United States are deciding how to teach and talk about the attack.

今年1月,美国各地的教师正在决定如何教授和谈论这起袭击事件。

What students learn may depend on where they live.

学生们学习的内容可能取决于他们的住所所在地。

In an area outside Boston, Massachusetts, history teacher Justin Voldman said his students will spend the day of January 6th writing about what happened and talking about how a democracy can be easily damaged.

在马萨诸塞州波士顿郊外的一个地区,历史老师贾斯汀·沃尔德曼表示,他的学生将会在1月6日这一天写下所发生的事情,并谈论民主是如何被轻易破坏的。

Voldman said he feels lucky to teach in a state where most people are Democrats3.

沃尔德曼说,在一个大多数人都是民主党人的州教书,他感到很幸运。

"There are other parts of the country where…I would be scared to be a teacher," he said.

他说:“在这个国家的其他地方……我会害怕当老师。”

Liz Wagner is a social studies teacher near Des Moines, Iowa.

莉兹·瓦格纳是艾奥瓦州得梅因附近的一名社会研究教师。

The state increasingly votes Republican in local and national elections.

该州在地方和全国选举中越来越多地投票给共和党。

She got an email from an administrator4 last year, warning teachers to be careful in how they present the discussion of the violence.

去年,她收到了一位行政人员的电子邮件,警告老师们在讲述这起暴力事件的方式上要小心。

Some of Wagner's students questioned her last year when she described what happened on January 6th as an insurrection.

去年当瓦格纳将1月6日发生的事情描述为一场暴动时,她的一些学生质疑她。

She answered by having the students read the dictionary definition for the word.

她的回答是让学生读词典中该词的释义。

This year, she said she will probably show students videos of the protest and ask them to write about what the images show.

今年,她说她可能会给学生看那次抗议活动的视频,并要求他们写下影像所显示的内容。

"This is kind of what I have to do to ensure that I'm not upsetting anybody," Wagner said.

瓦格纳说:“这在某种程度上是我必须做的,以确保我不会惹恼任何人。”

Talking about what happened on January 6th is increasingly difficult for teachers.

对教师来说,谈论1月6日发生的事情越来越困难。

They must decide how--or whether--to educate their students about the event.

他们必须决定如何——或是否——对学生进行有关这一事件的教育。

And the lessons sometimes depend on whether they are in a state that is majority Democratic or majority Republican.

而这样的课程有时取决于他们所在的州是民主党占多数还是共和党占多数。

Facing History and Ourselves is a nonprofit group that helps teachers with difficult lessons on subjects such as the Holocaust5.

“面对历史和我们自己”是一个非营利性组织,帮助教师教授相关科目涉及的困难课程,如大屠杀。

Immediately after last year's riot, it offered suggestions on how to talk about the event with students.

在去年的骚乱发生之后,它立即就如何与学生谈论这一事件提供了建议。

Abby Weiss oversees6 the development of the group's teaching tools.

艾比·韦斯负责监督该组织教具的开发。

In the year since the attack, she said, Republican lawmakers in some states have pushed for legislation to limit the teaching of material that explores how race and racism7 influence American politics, culture and law.

她说,在该袭击发生后的一年里,一些州的共和党议员一直在推动立法,以限制有关种族和种族主义如何影响美国政治、文化和法律的教学内容。

Racial discussions are hard to avoid when talking about the riot; white supremacists were among those who broke into the Captiol building.

在谈论这场骚乱时,种族讨论是很难避免的;白人至上主义者在闯入国会大厦的人之中。

Anton Schulzki is president of the National Council for the Social Studies.

安东·舒尔茨基是美国社会研究理事会主席。

He is also a teacher in Colorado Springs, Colorado.

他也是科罗拉多州科罗拉多斯普林斯的一名教师。

He said students are often the ones bringing up racial issues during his lessons.

他说,学生们经常在他的课上提出种族问题。

Last year, he had just begun discussing the riot when one of his students said, "You know, if those rioters were all Black, they'd all be arrested by now."

去年,他刚开始讨论这场骚乱时,他的一个学生说:“你知道,如果那些骚乱者都是黑人,他们现在应该都被逮捕了。”

Paula Davis is a middle school teacher in rural Indiana.

保拉·戴维斯是印第安纳州的一名乡村中学教师。

She is also an area leader for Moms for Liberty, a group whose members have protested face coverings and vaccine8 requirements in recent months.

她也是“自由母亲”组织的地区领导人,该组织的成员近几个月来一直在抗议口罩和疫苗强制令。

She mostly teaches math and English and does not plan to discuss January 6th in her classroom.

她主要教数学和英语。她并不打算在课堂上讨论1月6日的事件。

But she said for teachers who do teach about the event, it is important not to show any bias9.

但她表示,对于那些教授该事件的教师来说,重要的是不要表现出任何偏见。

Bias is a tendency to believe that some people or ideas are better than others.

Bias的意思是一种倾向,认为某些人或想法比其他人或想法更好。

It usually results in treating some people unfairly.

这通常会导致对某些人的不公平对待。

"If it cannot be done without bias," Davis said of the lessons, "then it should not be done."

“如果不能没有偏见地教授该事件,”戴维斯在谈到这些课程时说,“那么就不应该教授。”

There is no way middle school teacher Dylan Huisken will avoid the issue in his classroom in Bonner, Montana.

蒙大拿州邦纳的中学教师迪伦·惠斯肯绝不可能在他的课堂上回避这个问题。

He said he plans to use the anniversary to teach his students to use their voice by doing things like writing to lawmakers.

他说,他计划利用这一事件的周年纪念日来教他的学生通过做一些事情来发出自己的声音,比如给议员写信。

He added that not teaching about the attack suggests to students that the "civic10 ideals we teach…don't have any real-world application."

他还说,不讲授该袭击事件对学生来说意味着“我们教授的是公民理想……在现实世界中没有任何应用。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
5 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
6 oversees 4607550c43b2b83434e5e72ac137def4     
v.监督,监视( oversee的第三人称单数 )
参考例句:
  • She oversees both the research and the manufacturing departments. 她既监督研究部门又监督生产部门。 来自《简明英汉词典》
  • The Department of Education oversees the federal programs dealing with education. 教育部监管处理教育的联邦程序。 来自互联网
7 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
8 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
9 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
10 civic Fqczn     
adj.城市的,都市的,市民的,公民的
参考例句:
  • I feel it is my civic duty to vote.我认为投票选举是我作为公民的义务。
  • The civic leaders helped to forward the project.市政府领导者协助促进工程的进展。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。