在线英语听力室

VOA科学技术2022 2021年是有记录以来第六个最热的年份

时间:2022-11-28 00:44:12

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Two American agencies1 have released2 data showing that 2021 was the world's sixth warmest year on record.

两家美国机构发布的数据显示,2021年是世界上有记录以来第六热的年份。

The data was collected by the U.S. space agency3 NASA and the National Oceanic and Atmospheric4 Administration5.

这些数据是由美国航空航天局和美国国家海洋和大气管理局收集的。

The recently released measurements6 also showed that the last eight years were the eight hottest on record.

最近公布的测量结果还显示,过去8年是有记录以来最热的8年。

And the last 10 years were the warmest since record-keeping began in 1880.

过去10年是自1880年开始记录以来最热的10年。

Russell Vose is a chief researcher at NOAA's National Centers for Environmental Information.

罗素·沃斯是美国国家海洋和大气管理局国家环境信息中心的首席研究员。

He told reporters the data shows that it is warmer now than at any time during "at least the past 2,000 years, and probably much longer."

他告诉记者,数据显示,现在比“至少过去2000年,甚至可能更久”的任何时候都要暖和。

Vose added there was a 99 percent chance that 2022 will be among the 10 warmest years on record, and a 10 percent chance that it will be the hottest on record.

沃斯还说,2022年有99%的可能性将是有记录以来最热的十年之一,有10%的可能性将是有记录以来最热的一年。

The measurements showed that world temperatures--averaged over a 10-year period--are nearly 2 degrees hotter than 140 years ago.

测量结果显示,全球气温--10年来的平均温度--比140年前高了近2度。

Scientists say the effects of La Nina kept world temperatures lower.

科学家们表示,拉尼娜现象的影响使全球气温保持在较低水平。

La Nina is a weather pattern that happens in the Pacific Ocean but affects weather around the world.

拉尼娜现象是一种发生在太平洋的天气模式,但会影响世界各地的天气。

A La Nina event happens when ocean surface waters cool along the Pacific coast of the South American tropics7.

当南美洲热带太平洋沿岸的海洋表面海水冷却时,就会发生拉尼娜现象。

This takes place about every two to seven years.

这大约每两到七年发生一次。

Gavin Schmidt is a climate scientist who heads NASA's temperature team.

加文·施密特是一名气候科学家,领导着美国航空航天局的气温团队。

He told reporters the latest data confirms that the world's long-term warming trend "is very, very clear."

他告诉记者,最新数据证实,全球长期变暖的趋势“非常、非常明显”。

He added that the hotter temperatures are linked to human causes.

他还说,气温升高与人为因素有关。

"It's because of us," Schmidt said.

施密特说:“这是因为我们”。

"And it's not going to go away until we stop increasing the amount of carbon dioxide in the atmosphere."

“直到我们停止增加大气中的二氧化碳含量,它才会消失。”

The non-profit climate research organization Berkeley Earth estimates8 that in 2021, 1.8 billion people in 25 Asian, African and Middle Eastern nations had their hottest years on record.

非营利气候研究组织伯克利地球估计,2021年,25个亚洲、非洲和中东国家的18亿人经历了有记录以来最热的年份。

This included China, Nigeria, Bangladesh, Iran, Myanmar and South Korea.

其中包括中国、尼日利亚、孟加拉国、伊朗、缅甸和韩国。

Another recent study found that the deep ocean--where most heat is stored in the seas--also set a record for warmth in 2021.

最近的另一项研究发现,深海--大部分热量储存在海洋中--也在2021年创下了气温纪录。

The measurements by NASA and NOAA showed that the last time Earth had a cooler than normal year was in 1976.

美国航空航天局和美国国家海洋和大气管理局的测量结果显示,地球上一次比正常年份更冷是在1976年。

That means that 69 percent of the people on the planet--more than 5 billion people under age 45--have never experienced9 such a year, United Nations data shows.

联合国的数据显示,这意味着地球上69%的人--超过50亿45岁以下的人--从未经历过这样的一年。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 agencies 0e418dcec84ec1fd8f830787bb2c3325     
n.代理( agency的名词复数 );服务机构;(政府的)专门机构;代理(或经销)业务(或关系)
参考例句:
  • There are many specialized agencies in the United Nations. 联合国有许多专门机构。 来自《简明英汉词典》
  • The project is funded by the World Bank and other multilateral agencies. 这项计划由世界银行和其他多国机构资助。 来自《简明英汉词典》
2 released 23690fd759f17135ec9879b56ff2600c     
v.释放( release的过去式和过去分词 );放开;发布;发行
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • With hindsight it is easy to say they should not have released him. 事后才说他们本不应该释放他,这倒容易。
3 agency iKcy0     
n.经办;代理;代理处
参考例句:
  • This disease is spread through the agency of insects.这种疾病是通过昆虫媒介传播的。
  • He spoke in the person of Xinhua News Agency.他代表新华社讲话。
4 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
5 administration mJLyZ     
n.经营,管理;行政,行政机关,管理部门
参考例句:
  • Who is in charge of the administration of your company?你们公司的行政工作由谁负责?
  • The teachers are responsible to the school administration.教师向学校行政负责。
6 measurements c37be74d84f98bd288693a6bbee7a334     
n.量度( measurement的名词复数 );测量;衡量;(量得的)尺寸
参考例句:
  • The second group of measurements had a high correlation with the first. 第二组测量数据与第一组高度相关。 来自《简明英汉词典》
  • In the metric system, measurements are made in metres and liters. 在公制中,用米和升作计量单位。 来自《简明英汉词典》
7 tropics Ef7zt7     
(名)热带
参考例句:
  • The disease is thought to have originated in the tropics. 这种疾病据说起源于热带地区。
  • I went to the tropics for the first time last year. 我去年第一次去了热带地区。
8 estimates d72749910e71e75279b310239e18f36f     
估计
参考例句:
  • Unofficial estimates put the figure at over two million. 非官方的估计数字为200万以上。
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
9 experienced ntPz2t     
adj.有经验的;经验丰富的,熟练的
参考例句:
  • Experienced seamen will advise you about sailing in this weather.有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
  • Perhaps you and I had better change over;you are more experienced.也许我们的工作还是对换一下好,你比我更有经验。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。