搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Record Half-million Migrants Crossed Dangerous Darien Gap Last Year
2023年穿越达连峡谷人数创新纪录
A record 520,000 migrants crossed the difficult and dangerous Darien Gap wilderness1 area between Colombia and Panama in 2023. Panamanian officials say that total is more than double the number recorded the year before.
2023年,创纪录的52万移民穿越了哥伦比亚和巴拿马之间艰难而危险的“达连峡谷”荒野地带。巴拿马官员表示,这一数字是前一年的两倍多。
The Panamanian government's migration2 agency says most of the migrants in 2023 were from Venezuela, Ecuador, and Haiti. And, agency chief Samira Gozaine said minors3 represented about 25 percent of the group traveling through the dense4 jungle.
巴拿马政府移民局表示,2023年的大多数移民来自委内瑞拉、厄瓜多尔和海地。该机构负责人萨米拉·冈萨伊内表示,在穿越茂密丛林的人群中,未成年人约占25%。
"This is a national security problem," she told reporters at a government event. "Unfortunately, we do not have a quick solution to solve it."
她在一次政府活动中对记者说:“这是国家安全问题,不幸的是,我们没有快速解决方案。”
The number of migrants crossing the Darien has sharply increased since 2019, when Laurentino Cortizo took office as Panama's president. Officials have called for international assistance to deal with the problem.
自2019年劳伦蒂诺·科尔蒂佐就任巴拿马总统以来,穿越“达连峡谷”的移民人数急剧增加。官员们呼吁国际社会提供援助以解决这一问题。
A major increase in Venezuelans fleeing the economic and social collapse5 of their country accounts for some of the migration flow. The United Nations says more than seven million Venezuelans have fled their country in recent years.
逃离本国经济和社会崩溃的委内瑞拉人大幅增加,这是移民潮的一部分原因。联合国表示,近年来已有700多万委内瑞拉人逃离本国。
Those who cross the Darien risk murder, rape6, human trafficking, and other violence. Natural dangers include heavy rains, sudden floods, poisonous snakes and other wildlife. Migrants must cross jungle rivers as well. There are no roads, bridges or services, including police and emergency workers.
那些穿越“达连峡谷”的人有被谋杀、强奸、贩卖人口和其他暴力的风险。自然危险包括暴雨、突发洪水、毒蛇和其他野生动物。移民还必须穿越丛林河流。这里没有道路、桥梁或包括警察和急救人员在内的相关服务。
In September, Reuters reported that African migrants heading to the United States are flying to Nicaragua to avoid the dangers of the Darien Gap.
9月,路透社报道称,前往美国的非洲移民正飞往尼加拉瓜,以避免“达连峡谷”的危险。
1 wilderness | |
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
2 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
3 minors | |
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
5 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
6 rape | |
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。