在线英语听力室

美国联邦政府试图协助开发商治理环境污染地区

时间:2005-04-27 16:00:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

>          15 美国联邦政府试图协助开发商治理环境污染地区
DATE=4-13-01 TITLE=ENVIRONMENT REPORT - Brownfield BYLINE=Marilyn Christiano
(Start at 59")This is Bill White with the VOA Special English Environment Report.
Many cities in the United States are trying to solve a land use problem that has environmental and economic effects. The federal government is trying to help cities work with (1) private developers to clean and reuse what are now empty, (2) polluted spaces.
The problem areas are called Brownfield. They are industrial (3) properties that no longer are in use. In most cases, their earlier use created environmental pollution in the soil or in ground water. Brownfield include empty factories, (4) gasoline stations, oil storage centers and other businesses that used polluting substances.
In many areas of the United States, companies that want to expand or open new businesses build in Greenfield. Greenfield is undeveloped land such as farmland, woodland or fields that surround cities. Cooperative1 public and private efforts to clean up and reuse existing Brownfield keep development from spreading to what were open spaces.
A (5) conference on "Renewing Sustainable Urbanism"was held last month at the University of Virginia in Charlottesville. The Department of Urban and Environmental Planning organized it. Planning professionals, government officials and land use experts attended. One of the subjects they discussed was the progress made cleaning up Brownfield and (6) protecting Greenfield.
The federal government has (7) estimated there are as many as four- hundred- thousand Brownfield in the United States. Rebuilding these unused spaces helps communities, private investors2 and the public. The communities gain jobs and taxes from new businesses and save Greenfield from being developed. Private investors profit by reusing less costly3 space within the city where public services already exist. And everyone gains from the cleanup of a polluted area.
Five years ago, the federal government announced the Brownfield National Partnership4 Action Agenda5. It coordinates6 the work of twenty federal (8) agencies that can help with cleanup and redevelopment of Brownfield. The group has chosen communities to be models for cooperative redevelopment efforts. Success stories include projects in many cities where people are now working and living in what were unused polluted spaces.
This VOA Special English ENVIRONMENT REPORT was written by Marilyn Christiano.
注释:
(1)  private[5praIvIt]a.私人的;属于个人的
(2)  polluted[ pE5lu:tid ]v.污染,玷污
(3) property[ 5prCpEti ]n.财产, 所有物, 所有权,
(4) gasoline[5^AsEli:n]n.汽油
(5) conference[ 5kCnfErEns ]n.会议, 讨论会
(6) protect[ prE5tekt ]v.保护
(7) estimate[ 5estimeit ]v.估计, 估价n.估计, 估价
(8) agency[ 5eidVEnsi ]n.代理处, 行销处, 代理, 中介

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cooperative NZ5yS     
adj.有合作意向的,合作的;n.合作社(企业)等
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • We decided to set up a cooperative.我们决定开办一家合作社。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
4 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
5 agenda KKqy0     
n.议事日程,记事册
参考例句:
  • We now proceed to the next item on the agenda.我们现在着手讨论下一项议题。
  • If there is no objection,the agenda is adopted.如果没有意见,议程就通过了。
6 coordinates 8387d77faaaa65484f5631d9f9d20bfc     
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • The town coordinates on this map are 695037. 该镇在这幅地图上的坐标是695037。 来自《简明英汉词典》
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。