在线英语听力室

澳洲广播电台商业英语教程 Unit24:商务聚餐Celeb

时间:2010-11-15 03:07:06

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

商业英语教程
English For Business
第二十四课:  商务聚餐
Lesson 24:  Celebrating
各位听众朋友好,欢迎您收听由澳大利亚澳洲广播电台和维多利亚州多元文化成人教育中心AMES 联合为您编播制作的《商业英语教
程》节目。我是马健媛。
在第二十三课中,课文里的几位主角在南塔餐厅聚会,庆祝双方终于达成了有关的合作协议。我们也得以从他们的对话中学习到了一些在商务聚餐时常常可以用到的一些句型,以及餐桌上的一些礼仪等等。
在这一课里,我们还要继续学习“商务聚餐”这段对话的其它内容,不过在学习新的课文之前,还是按照惯例让我们一起来复习一遍上一课的内容,您也可以测试一下自己还记得多少有关的内容。
请听录音。
Harvey:  Now.  I have a surprise.  We’ve book the Southern Tower restaurant to celebrate our partnership1. We’d like to invite you to dinner.
Lok:  The Southern Tower?  We tried to go there but it’s booked out for months.  
Harvey:  Ah yes… but Douglas has a lot of influence in Sydney!   We‘ve booked a table for 7 o’clock.  Caroline and Douglas will be there too.  
Lian:  How wonderful.  We’d love to come.  
Lok:  Yes, thank you. 
Douglas:  This is the highest restaurant in the southern hemisphere.
Lian:  What a view.   There’s the Opera House.  We were there yesterday.
Waiter:  Your menus.  
Lian:  Thank you.

Waiter:  Would you like to order drinks now?
Lian:  I’ll just have a water to start, thanks.
Douglas:      We’ll have a bottle of this champagne2 please.  
Waiter:  Fine.  I’ll be back to take your dinner orders.
Lian:  Oh, there’s so much to choose from.  What do you recommend?
Douglas:  Well, if you like seafood3, the roasted lobster4 here is delicious.
Lok:  That sounds good to me.
Lian:  I’ll have the Peking Duck. 
Loc:  Where is the Opera House?  
Harvey:  This is a revolving5 restaurant, Lok.  We’ll see it again soon.
Lok: Oh, marvellous!
好,以上就是我们在第二十三课里学习过的对话内容。在第二十四课中,宾主双方已经在南塔餐厅里用完了正餐,他们正在一边享用餐后甜点,一边继续闲聊着生意上的一些话题。
Lian:    Your idea for the new specialty6 brand was great, Victoria.
丽安:  维多利亚,你提议的那个推出全新特产的主意真是太好了。
Victoria:  Thanks, but I can’t  take all the credit.  It was Harvey’s idea too.
维多利亚:  谢谢您。不过这件事情上我可不能独吞功劳,其实这也是哈维的主张。
Harvey: Thanks, Vicky.
哈维:  谢谢你的夸奖,维多利亚。
Douglas:  I’d like to propose a toast.
道格拉斯:  各位,我提议大家干一杯。     
Douglas:  Lian and Lok.  Can I just say what a pleasure it is to welcome you into a partnership with Hale and Hearty7
道格拉斯:  丽安,洛克,我想告诉你们的是我们衷心地欢迎你们成为“哈尔及哈迪公司”的业务伙伴。

Douglas:  May our partnership deepen and prosper8.
道格拉斯:  预祝我们的伙伴关系不断加深和发展。
Douglas:  Now let’s raise our glasses:  to Silver Heaven Tea!
道格拉斯:  现在让我们为“银色天堂”公司干杯。
Caroline:   To Silver Heaven!
卡罗琳:  为银色天堂公司干杯。
Harvey: Cheers!
哈维:  干杯!
Victoria:  Silver Heaven!
维多利亚: 干杯!
Lian: Cheers!
丽安:  干杯!
Lok: Cheers!
洛克:  干杯!
Lian: Thank you. 
丽安:  谢谢!
Lok:  Thank you.  The feeling is mutual9.
洛克:  谢谢各位,我也以同样的祝辞回敬各位。
无论是商务宴会或者亲朋好友的聚会,祝酒是一种非常通行的做法。在致祝酒辞之前,主人可以首先请客人们将酒杯满上,在英语里我们说:“ charge their glasses” , 如果是非常正式的祝酒场合,则主人可以要求全体宾客起立,也就是“ be upstanding “, 但是请注意,在西方的习惯中,如果是为某人祝酒,则此人在其它宾客站立起来时他本人不必起立。 在我们的课文里,由于这一商务聚餐不是那么正式,所以洛克夫妇在主人致过祝酒辞之后就随着主人一方一起说 了cheers.  好,现在让我们跟着老师一起练习有关的句型。
I’d like to propose a toast.    
Please be upstanding. 
Could everyone please charge their glasses. 

Let’s raise our glasses.    
To our new partner! 
Cheers!
各位听众朋友,您现在收听的是澳大利亚澳洲广播电台为您编播制作的《商业英语教程》节目。我们现行进行的是第二十四课, 商务聚餐
第二十四课:  商务聚餐
Lesson 24:  Celebrating
现在让我们继续学习新的对话内容。请听录音并注意这部份对话中出现的新的词汇和短语。
Harvey:  More champagne, Caroline?
哈维:  再来点儿香槟吗, 卡罗琳?
Caroline:  No, thanks.  I’m driving.
卡罗琳:  不用了,谢谢。我今天要开车。
Douglas:  Waiter.  We’re ready for the bill now.
道格拉斯:  服务员,请把帐单拿来。
Waiter: Certainly sir.
服务员:  马上就来,先生。
Douglas:  Now, this is our shout.
道格拉斯:  这顿饭我来做东。
Lok:  Well, if you insist.  Thank you.  And you must let us do the same for you when you come to visit us.
洛克:  那就真是要感谢您了。等您到我们那里参观时也一定要给我一个回报的机会噢。
Douglas:  I look forward to it.
道格拉斯:  我期待着那一天的到来。
Lian:  Thank you for this wonderful dinner, Douglas.  It’s been the high point of our stay.
丽安:  谢谢你安排了这么丰盛的晚餐,道格拉斯。这真是我们此行的一个高潮。
Douglas: Our pleasure.

道格拉斯:  我很荣幸效劳。
Lok:  Thanks everyone.  It’s a great end to our holiday.
洛克:  谢谢各位,这给我们的假期划上了圆满的句号。
Douglas:  And a great start to our partnership!
道格拉斯:  也是我们伙伴关系的开始。
Harvey:  Now, we’ll pick you up at 9am tomorrow morning.
哈维:  那么我们明天早上九点会来接你们。
Lian:  That’s very kind.  You really don’t have to.
丽安:  那真是太感谢了。其实你们不必这么客气的。
Victoria:  No, we’d be pleased to take you to the airport, really.
维多利亚:  没有关系,我们真的很高兴送二位去机场。
Lok:  Thank you.  Thank you very much.
洛克:  谢谢,非常感谢。
在以上的对话中,卡罗琳首先拒绝了再继续喝酒,因为她餐后还要驾车回家。无论在哪个国家,拒绝酒后驾车都是非常重要的。所以在各位酒足饭饱之后,聚餐的主人道格拉斯就准备付帐了。他是这样向服务员打招呼的:
Douglas:  Waiter.  We’re ready for the bill now.
道格拉斯:  服务员,请把帐单拿来。
在餐馆就餐后准备付帐时,您可以对服务员说 “Could we have the bill please. 请把帐单给我好吗?” 帐单一词在不同的使用英语的国家中有不同的说法,例如在美国帐单就叫做 check. 但是在澳大利亚我们说 bill. 
现在请跟着老师一起来练习下面两个句子。
We’re ready for the bill now.  
Could we have the bill please?  
在付帐的时候,道格拉斯使用了一个在澳洲非常流行的俗语,说这份帐单是“ our shout”, 意思就是说“由我们来付帐”。这是澳洲英语里一个非常独特的说法。另外,您还可以这样说:

This is on me.
我来付这个帐单。
We’ve got this.
这个交给我们吧。
I’ll take care of the bill.
让我来付这个帐单吧。
The bill’s taken care of.
这个帐单交给我吧。
现在请跟着老师一起来练习这些句子。
This is our shout.  
This is on me.   
I’ll take care of the bill. 
The bill’s been taken care of.   
到底谁来付帐呢?通常来说在商务聚会上,往往是地主公司做东。不过您也不要太理所当然的这样想,意外的情况总是有的。所以最好的办法就是随机应变。在西方国家的习惯中,如果对方主动提出要付帐单,那么您以客气的接受下来,千万不要为此争执不休。如果您在觉得有必要客气一下的话,那么您以使用洛克给我们示范的这个句子。
Lok:  Well, if you insist.  Thank you.  And you must let us do the same for you when you come to visit us.
洛克:  真是要感谢您了。等您到我们那里参观时也一定要给我一个回报的机会噢。 如果别人请我们吃饭,那么在餐后分手的时候向主人一方表示谢意会显示出您良好的修养。就象是洛克夫妇所做的那样。
Lian:  Thank you for this wonderful dinner, Douglas.  It’s been the high point of our stay.
丽安:  谢谢你安排了这么丰盛的晚餐,道格拉斯。这真是我们此行的一个高潮。
Lok:  Thanks everyone.  It’s a great end to our holiday.
洛克:  谢谢各位,这给我们的假期划上了圆满的句号。

现在让我们跟着老师一起来练习下列表示感谢的句子。
Well, if you insist.  Thanks.  
Thank you for dinner.   
Thanks again.  What a great way to celebrate our partnership.  
以上就是“商务聚餐”这段对话的后半部份。现在让我们一起来总结一下我们在第二十四课中学过的一些主要句型。 提议为某人祝酒时,我们说:
I’d like to propose a toast.    
Please be upstanding. 
Could everyone please charge their glasses. 
Let’s raise our glasses.    
在回应他人的祝酒辞时,我们可以使用下列句型。
To our new partner! 
Cheers! 
用完餐后我们要付帐时,您可以这样对服务员说:
We’re ready for the bill now.  
Could we have the bill please?  
如果你要做东付帐单的话,下列句子会非常有用:
I’ll take care of the bill. 
The bill’s been taken care of.   
赴宴之后,临别前请千万不要忘记向主人表示感谢。
Thank you for dinner.   
Thanks again.  What a great way to celebrate our partnership.  
好,各位听众朋友,这一课到这里就要结束了。下课前请跟着我们的英语老师一起来练习一遍下列短句。
Could everyone charge their glasses
Their glasses
Their glasses?

Could everyone charge their glasses?
I’d like to make a toast.
Could everyone charge their glasses
Their glasses
Their glasses?
Could everyone charge their glasses?
 I’d like to make a toast.
各位听众朋友,商业英语教程的第二十四课到这里就全部结束了,在下一课中我们将开始学习一段新的对话,标题是“机场送行”。 欢迎您登陆  radioaustralia.net.au 这个网址学习澳广中文部为您 编播的 更多英语教学课程,及收听收看我们为您提供的每日新闻、时事述评和其它各类专题节目。您也可以从 ames.net.au 这个网站上了解澳大利亚维多利亚州多元文化成人教育中心AMES的更多详细情况。
感谢您收听这一课的内容,我们下次节目时间再会。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
2 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
3 seafood 7j6zUl     
n.海产食品,海味,海鲜
参考例句:
  • There's an excellent seafood restaurant near here.离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
  • Shrimps are a popular type of seafood.小虾是比较普遍的一种海味。
4 lobster w8Yzm     
n.龙虾,龙虾肉
参考例句:
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
5 revolving 3jbzvd     
adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想
参考例句:
  • The theatre has a revolving stage. 剧院有一个旋转舞台。
  • The company became a revolving-door workplace. 这家公司成了工作的中转站。
6 specialty SrGy7     
n.(speciality)特性,特质;专业,专长
参考例句:
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
7 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
8 prosper iRrxC     
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
参考例句:
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
9 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。