在线英语听力室

法律英语基础听说900句 Pare1-5

时间:2006-01-16 16:00:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

一、保险(Insurance)
1.He is a holder1 of an insurance policy.
2.How long is the period from the commencement to termination of insurance?
3.Insurance companies insured ships and their cargoes2 against loss at sea.
4.Mr.Rodman is the most heavily insured man in the world,
carrying $4,000,000 insurance on his life.
5.One kind of insurance policy is the one that covers a named person.
6.Parties to an insurance contract are required to exercise the utmost good faith
and disclose all relevant matters to each other.
7.The coverage3 is written in the basic form and clauses.
8.What cover will you take out?
9.What do your insurance clauses cover?
10.Who will pay the premium5 for WPA?
1、保险
他是保险单持有人.
保险责任起止期限是多长?
保险公司为船舶和船货承保了海损险.
罗德曼先生是世界上投保最多的人,
为自己投了4,000.000 美元的人寿险.
有一种保险单是记名保险单.保险合同双方当事人都应该尽到最大的善意
并且想到披露所有的相关事实.
保险范围写在基本保险单和各种险别条款里.
你们准备投保那些险别?
你们的保险条款规定了那些险种?
水渍险费用由谁负担?

Part 2 Real property
1.A man may claim that the owns land by inheritance or purchase from some other person.
2.Land is referred to as realty.
3.Land may not be sold,leased,mortgaged or illegally transferred by any other means.
4.Land,the main source of wealth,
is by the very nature of things treated differently from other kinds of property.
5.Permission for any change in the use of the land owned
has to be obtained from the local planning authorities.
6.Property may be classified into real property and personal property.
7.Real property is both a bundle of legal rights and certain physical objects.
8.Real property is land and things immovably attached to the land.
9.The ownership of land grew out of possession.
10.Where a squatter6 occupies derelict land
and continues in uninterrupted possession for 12 years,the owner's title to land is destroyed.

2、不动产
一个人可能会声称他是通过继承或从其他人处购买而拥有土地的。
土地被除数称为不动产.
土地不得买卖,出租,抵押或者以其他形式非法转让.
土地是主要的财富渊源,
按照物的本质区分有别于其他类别的财产.
变更大对拥有土地的使用必须经地方规划当局批准.
财产可分为不动产和动产两类.
不动产包括大量法定权益和某些有形物.
不动产指的是土地及土地上附着物.
土地所有权源于占有.
如果一个擅自战用者被遗弃土地
并连续不受干涉地占用12年,
原土地所有人的产权将消灭.
Part 3 Encumbrance7
1.A landowner who already holds land subject to a mortgage
may wish to hypothecate his equity8.
2.A lien9 against the property is granted to secure an obligation.
3.A pledge is something more that a mere10 lien and something less than a mortgage.
4.After the court imposed the lien,
it usually issues a writ4 directing the sheriff to seize the property.
5.If the purpose of the transaction is to transfer property for security only,
then the courts will hold the transaction a pledge.
6.It is a charge on land.
7.He decided11 to redeem12 the pledge.
8.Mineral rights are not mortgageable in this jurisdiction13.
9.Mortgage is a security interest in real property.
10.The debtor14 whose property is subject to the mortgage is called the mortgagor.
3、财产负担
已经拥有被按揭抵押土地的所有人
可能会希望抵押他的衡平法权益.
准予对财产拥有留置权以保证义务之履行.
质押的性质超过纯粹留置,但却比不上按揭.
当法庭判定留置权后,
其通常签发一令状,指示司法行政官扣押该财产.
如果交易之目的只是因为担保而转让财产,
法院将裁定此种交易是一种质押行为.
此是土地的抵押.
他决定赎回质押物.
在该司法管辖区,矿业权益不能用作按揭抵押.
按揭是不动产的一种物权担保.
其财产被按揭抵押的债务人被称为抵押人.

Part 4 Process
1.Address of service of process shall be included in the Articles of Association.
2.Alias15 summons is a subsequent summons issued to replace one
that could not be served or otherwise failed.
3.Smith was subpoenaed16 as a witness to appear in the circuit court.
4.Summons is a written notification that one is required to appear in court.
5.The bailiff was in charge of issuing a summons on the plaintiff.
6.The court served a summons on him.
7.The summons was withdrawn17.
8.The witnesses were subpoenaed to attend the trial.
9.The writ was indorsed with details of the plaintiff's claim.
10.They were accused of demanding payment with threats.
4、传票
<公司组织大纲>中应包括有传票送达地址。
第二传票是取代因无法送达或因其他原因失效的传票之传票。
史密斯被传唤为证人在巡回法院出庭。
传票是一种要求某人出庭的书面通知。
法庭执达官负责向被告签发传票。
法院向他送达了传票。
传票被撤销。
用传票传唤证人参加审判。
传票上详细批注了原告的主张。
他们被指控用威胁方式提出付款要求。
Part 5 Judge
1.A good judge can extend the boundary of justice.
2.A judge cannot be witness in his own cause.
3.A judge cannot punish a wrong done to himself.
4.A judge incurs18 no civil liability for judicial19 acts,
even if guilty of fraud and corruption20.
5.An upright judge has more regard to justice than to me.
6.If the judge departs from the sentencing guideline range
he must have a lawful21 reason for such a departure.
7.Judges shall handle cases impartially22 and in accordance with the law.
8.Most disputes that arise in any society are not handled through the court system.
9.No one can be at once suitor and judge.
10.No one can be judge in his own case.
11.Sentencing is at the discretion23 of the judge.
12.The chaiman of the tribunal asked to see all the facts on the income tax claim.
13.The judge was appointed to sit in a special case.
14.The magistrates24 committed her for trial at the Crown Court.
15.The judge accepted the defendant's undertaking25 not to harass26 the plaintiff.
16.The judge decided in favor of plaintiff.
17.The judge disallowed27 the defense28 evidence.
18.The judge exceeded his powers in criticizing the court of appeal.
19.The judge found that the plaintiff's pleadings disclosed no cause of action.
20.The judge heard the case in chamber29.
21.The judge must not hear the evidence
or the representations from one side behind the back of the other.
22.The judge ordered the actions to be consolidated30.
23.The judge refused the application,
on the ground that he had a judicial descretion to examine inadmissible evidene.
24.The judge revised his earlier decision
not to consider a submission31 from defense counsel.
25.The judge warned counsel not to prompt the witness.
26.The judge was of the opinion that if the evidence was doubtful
the claim should be dismissed.
27.The justices were ordered to rehear the information.
28.The Lord Justice said he was not laying down guideline for sentencing.
29.The judge consented to the request of the prosecution32 counsel.
30.The practice of the judge is the interpreter of law.
5、法官
优秀的法官能够拓展正义的疆界.
法官不得在其受理的案件中当证人.
法官不得对使自己蒙受的过错进行惩处.
法官不得因其司法行为而承担民事责任,
即使犯有诈欺与贪污罪.
法官能公正,重法不重人.
法官必须有合法的理由方可偏离根据判刑准则所确定的量刑范围.
法官应当依法秉公办案.
社会的大多数争议并非都要通过法院体系解决.
起诉者不得兼为法官.
任何人不能审判自己的案件.
量刑由法官自由裁定.
审判长要求考虑所有有关所得税主张的事实.
该法官被任命审理一个特别案件.
治安法官将她带到巡回刑事法庭受审.
法官认可了被告不去骚扰原告的承诺.
法官判原告胜诉.
法官没有采信辩方证据.
法官越权对上诉法院进行批评.
法官裁定原告诉状没有说明诉因.
法官不公司审理该案.
法官不得背着一方当事人去听取另一方的证据或陈述.
法官命令将诉讼合并审理。
法官拒绝了申请,
根据是他有审理不被采信证据的司法裁量权。
法官修正了他早先不考虑被告方律师意见的决定。
法官告诫律师不得诱导证人。
法官认为,如果证据有疑,应不驳回主张。
法官被命令重新审理起诉。
大法官说他现在没有制定判刑的标准。
法官同意控方律师的请求。
法官的通常工作是解释法律。
 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
2 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
3 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
4 writ iojyr     
n.命令状,书面命令
参考例句:
  • This is a copy of a writ I received this morning.这是今早我收到的书面命令副本。
  • You shouldn't treat the newspapers as if they were Holy Writ. 你不应该把报上说的话奉若神明。
5 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
6 squatter 6e108420db496a4914be84015ab9c256     
n.擅自占地者
参考例句:
  • The squatter settlements originally came into being through illegal land invasions. 违章建筑区最初是通过非法的土地占有而形成的。
  • Squatter control is maintained by regular patrols and hut-to-hut checks. 当局定期逐户视察所有寮屋,以收管制之效。
7 encumbrance A8YyP     
n.妨碍物,累赘
参考例句:
  • Only by overcoming our weaknesses can we advance without any encumbrance;only by uniting ourselves in our struggle can we be invincible.克服缺点才能轻装前进,团结战斗才能无往不胜。
  • Now I should be an encumbrance.现在我成为累赘了。
8 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
9 lien 91lxQ     
n.扣押权,留置权
参考例句:
  • A lien is a type of security over property.留置是一种财产担保。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
10 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 redeem zCbyH     
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等)
参考例句:
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
13 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
14 debtor bxfxy     
n.借方,债务人
参考例句:
  • He crowded the debtor for payment.他催逼负债人还债。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
15 alias LKMyX     
n.化名;别名;adv.又名
参考例句:
  • His real name was Johnson,but he often went by the alias of Smith.他的真名是约翰逊,但是他常常用化名史密斯。
  • You can replace this automatically generated alias with a more meaningful one.可用更有意义的名称替换这一自动生成的别名。
16 subpoenaed 7df57bf8261ef9fe32d1817194f87243     
v.(用传票)传唤(某人)( subpoena的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The court subpoenaed her to appear as a witness. 法庭传唤她出庭作证。
  • The finance director is subpoenaed by prosecution. 财务经理被检查机关传讯。 来自《简明英汉词典》
17 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
18 incurs 06475a6a1db5cdda9852157e2c9c127b     
遭受,招致,引起( incur的第三人称单数 )
参考例句:
  • She falls in love and incurs the wrath of her father. 她恋爱了,这引起了父亲的愤怒。
  • A judge incurs no civil liability for judicial acts, even if guilty of fraud and corruption. 法官不得因其司法行为而承担民事责任,即使犯有诈欺与贪污罪。 来自口语例句
19 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
20 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
21 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
22 impartially lqbzdy     
adv.公平地,无私地
参考例句:
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者。
  • We hope that they're going to administer justice impartially. 我们希望他们能主持正义,不偏不倚。
23 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
24 magistrates bbe4eeb7cda0f8fbf52949bebe84eb3e     
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 )
参考例句:
  • to come up before the magistrates 在地方法院出庭
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
25 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
26 harass ceNzZ     
vt.使烦恼,折磨,骚扰
参考例句:
  • Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
  • They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
27 disallowed 0f091a06b5606fa0186c9a4d84ac73a6     
v.不承认(某事物)有效( disallow的过去式和过去分词 );不接受;不准;驳回
参考例句:
  • The judge disallowed that evidence. 法官驳回那项证据。 来自辞典例句
  • Her claim was disallowed on the ground(s) that she had not paid her premium. 她要求赔款遭到拒绝,原因是她事先没有交纳保险费。 来自辞典例句
28 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
29 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
30 consolidated dv3zqt     
a.联合的
参考例句:
  • With this new movie he has consolidated his position as the country's leading director. 他新执导的影片巩固了他作为全国最佳导演的地位。
  • Those two banks have consolidated and formed a single large bank. 那两家银行已合并成一家大银行。
31 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
32 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。