在线英语听力室

英国拉比领袖警告欧洲反闪族情绪上涨

时间:2005-05-01 16:00:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Britain's Chief Rabbi Warns of Rising Anti-Semitism in Europe

Michael Drudge1

London

31 Aug 2001 

 

As the United Nations conference on racism2 opens in South Africa, Britain's chief 1)rabbi Jonathan Sacks is warning that anti-2)Semitism is on the rise in Europe.

Chief Rabbi Sacks has 3)laid out his views on anti-Semitism in an interview with the British newspaper the Independent.

He says anti-Semitism is 4)flourishing in Austria, France and Russia, and he says he wonders if the world has learned anything from what he calls the "5)tragic" history of the 20th century.

A spokesman for the rabbi, Jeremy Newmark, says Britain is more 6)tolerant of its Jews than some other European countries. "In the UK United Kingdom) as of yet we have not seen the scenario3 that has happened in places like France, Austria and elsewhere, whereby politicians 7)espousing racist4, fascist5 and in some cases neo-Nazi ideas have been elected to 8)parliamentary office in their respective countries," he says. "That hasn't happened in the United Kingdom as of yet."

Rabbi Sacks is boycotting6 the U.N. racism conference, where he had been invited to join a panel of 9)distinguished world figures.

Mr. Newmark says the conference's position on Israel and the 10)Holocaust7 offended Rabbi Sacks. "It was clearly not appropriate for the Chief Rabbi to be affording moral 11)credibility to a process that has produced a draft that denigrates8 the Holocaust, [and] highlights and spotlights9 the state of Israel as some kind of 12)renegade, rogue10 nation supposedly 13)perpetrating an 14)ideology of racial superiority," he says.

Mr. Newmark says the Jewish community hopes Britain, the United States and the European Union can have some last-minute influence on the U.N. conference.

He says it is not too late for the U.N. to achieve what he calls "the noble ideal" of setting a world agenda for the fight against racism.

 

 

(1)      rabbi[5rAbaI]n.拉比(犹太人的学者), 法学博士,先生

(2)      Semitism[`semItIzEm,`si:-]n.闪族人特质, 性格

(3)      lay out v.摆开, 展示, 布置, 安排, 投资

(4)      flourish[5flQrIF]vi.繁荣, 兴旺, 处于旺盛时期vt.挥动, 夸耀n.茂盛,繁荣

(5)      tragic[5trAdVIk]adj.悲惨的, 悲剧的

(6)      tolerant[5tRlErEnt]adj.容忍的, 宽恕的, 有耐药力的

(7)      espouse[I5spaJz]vt.嫁娶, 支持, 赞成

(8)      parliamentary[pB:lE5mentErI]adj.议会的

(9)      distinguished[dI5stIN^wIFt]adj.卓著的, 著名的, 高贵的

(10)      holocaust[5hRlEkC:st]n.大毁灭, 大屠杀

(11)      credibility[kredI5bIlItI]n.可信性

(12)      renegade[5renI^eId]n.背教者, 变节者adj.背弃的,变节的vi.背弃, 脱离

(13)      perpetrate[5p:pItreIt]v.

(14)      ideology[aIdI5RlEdVI]n.意识形态

 

 

 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drudge rk8z2     
n.劳碌的人;v.做苦工,操劳
参考例句:
  • I feel like a real drudge--I've done nothing but clean all day!我觉得自己像个做苦工的--整天都在做清洁工作!
  • I'm a poor,miserable,forlorn drudge;I shall only drag you down with me.我是一个贫穷,倒运,走投无路的苦力,只会拖累你。
2 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
3 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
4 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
5 fascist ttGzJZ     
adj.法西斯主义的;法西斯党的;n.法西斯主义者,法西斯分子
参考例句:
  • The strikers were roughed up by the fascist cops.罢工工人遭到法西斯警察的殴打。
  • They succeeded in overthrowing the fascist dictatorship.他们成功推翻了法西斯独裁统治。
6 boycotting 57a67b98478553c5793be6a3cf8759e5     
抵制,拒绝参加( boycott的现在分词 )
参考例句:
  • They're boycotting the shop because the people there are on strike. 他们抵制那家商店,因为那里的店员在罢工。
  • The main opposition parties are boycotting the elections. 主要反对党都抵制此次选举。
7 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
8 denigrates 0a659af9506f97b4e13714c9f121627c     
v.诋毁,诽谤( denigrate的第三人称单数 )
参考例句:
  • The line is clever, but it unfairly denigrates the predictive power of stock markets. 话说的很聪明,但却不公平地贬低了股市的预测能力。 来自互联网
9 spotlights c4053b79301cdb37721ff8e9049b61ef     
n.聚光灯(的光)( spotlight的名词复数 );公众注意的中心v.聚光照明( spotlight的第三人称单数 );使公众注意,使突出醒目
参考例句:
  • The room was lit by spotlights. 房间被聚光灯照亮。
  • The dazzle of the spotlights made him ill at ease. 聚光灯的耀眼强光使他局促不安。 来自辞典例句
10 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。