(单词翻译:单击)
坚持不懈,直到成功。
我们每天的奋斗就像对参天大树的一次砍击,头几刀可能了无痕迹。每一击看似微不足道,然而,累积起来,巨树终会倒下。这恰如我们今天的努力。 前进一步,如果没有用,就再向前一步。
事实上,每次进步一点点并不太难。
——选自羊皮卷之三
材料全部选自新东方六级辅导班的内部资料
Unit 5 综合练习(四)
136. Copying without paying is called _____.
A. piracy
B. deception1
C. blackmail2
D. theft
137. It has been a _____ how bees travelled for miles looking for food and remembered the route.
A. myth
B. surmise3
C. mystery
D. inherence
138. Three centuries of royal eating habits have shaped the table _____ of Europe.
A. manners
B. gestures
C. poses
D. miens
139. Now Timothy Dalton is stepping into the _________ of the man who made the part famous.
A. stockings
B. shoes
C. socks
D. slippers6
140. Many people are retired7 and can live better back home on the _____.
A. pension
B. compensation
C. subsidy
D. premium8
答案:
136. A
piracy 海盗行为, 侵犯版权, 非法翻印;盗版
deception 欺骗, 诡计
blackmail 勒索, 勒索所得之款
theft 偷, 行窃, 偷窃的事例, 偷窃行为
137. C
myth 神话, 神话式的人物(或事物), 虚构的故事, 荒诞的说法
surmise 猜度
mystery 神秘, 神秘的事物
inherence (性质等的)内在, 固有, 天赋
138. A
manner 礼貌, 风格, 方式, 样式, 习惯
gesture 姿态, 手势, 表示
pose 姿势, 姿态
mien4 风度
139. B
stocking 长袜
step into the shoes of sb. 步某人后尘, 接替某人的职位
sock 短袜
slipper5 拖鞋
140. A
pension 养老金, 退休金
compensation 补偿, 赔偿
subsidy 补助金, 津贴
premium 额外费用, 奖金, 奖赏, 保险费
1 deception | |
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计 | |
参考例句: |
|
|
2 blackmail | |
n.讹诈,敲诈,勒索,胁迫,恫吓 | |
参考例句: |
|
|
3 surmise | |
v./n.猜想,推测 | |
参考例句: |
|
|
4 mien | |
n.风采;态度 | |
参考例句: |
|
|
5 slipper | |
n.拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
6 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
7 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
8 premium | |
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的 | |
参考例句: |
|
|