搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
6 The face at the window
One Sunday soon afterwards Mr Utterson was walkingwith his friend Enfield when they happened to passthrough the narrow side-street again. Enfleld pointed1 to themysterious door.
'Well,'he said,'that story is finished.We shall never seeMr Hyde again.'
'I hope you're right,'said the lawyer.'Did I tell you? Ionce saw Hyde too and had the same strong feelings of dislikefor him as you did.What an evil man!'
'I agree,'said his friend.'By the way, why didn't you tellme that our mysterious door led to the laboratory at the back ofDoctor Jekyll's house?I didn't know then,but I know now.'
'Well,now that you know,let's go into the courtyard andlook up at his window.I must tell you,'I'm worried aboutpoor Jekyll.Perhaps the sight of a friendly face will do himgood.'
Overhead the evening sky was bright,but the courtyard wascool and dark.At an open window of the study above the laboratory, Doctor Jekyll sat, like a prisoner staring at the worldoutside.
'I hope you are better,Jekyll,'the lawyer called up to him.
The doctor shook his head sadly.'I'm not well,Utterson,'he said.'I shall not be here much longer-thankGod.'
'You spend too much time indoors!You ought to get outinto the fresh air like Enfield and me… By the way, this ismy cousin, Mr Enfield… COme now-get your hat and join usfor a quick walk.'
'You 're very kind,'said the doctor.'But no, it's quiteimpossible. I would like to invite you and Mr Enfield inside,but the place is not very tidy…'
'Well then,'said the lawyer gently,'we can talk to youfrom here.'
'That's an excellent idea-'began the doctor,with asmile.But suddenly the smile left his face and was replaced byan expression of hopelessness, fear and horror. The two menbelow saw it,but only for a second, as the window was shutwith a bang. The two men looked at each other, then turnedand left the courtyard without a word.In silence they crossedthe narrow side-street.They did not speak until they came outinto a busy, noisy street. Then Mr Utterson at last turned andlooked at his companion, whose face was as pale as his own.The expression on Doctor Jekyll's face had upset them bothdeeply.
'God help him!'whispered Mr Utterson.'God help thepoor man!'
But Mr Enfield only nodded his head very seriously andwalked on without a word.
6 窗户上的脸
没过多久,在一个星期天,厄特森先生和恩菲尔德一起散步,正巧又一次走过那条背静的小街。恩菲尔德指着那扇神秘的门。
“好了,”他说,“那个故事结束了,我们再也不会见到海德先生了。”
“希望你说得对,”律师说,“我有没有告诉过你,有一次我也见到了这个人,而且和你一样对他有种特别的厌恶,他真是个邪恶的家伙!”
“是啊,”朋友说,“对了,你怎么没告诉我那扇门通向杰基尔博土的实验室呢?我以前还不知道,现在才明白。”
“那么,既然你知道了,咱们不妨进院子看看他家的窗户。坦白跟你说,我对可怜的杰基尔很不放心,也许我们友好的面孔会让他好过点。”
抬头看去,夜空是那么明亮,可院子里却那么阴暗,而且凉嗖嗖的。实验室楼上,书房的窗边,坐着杰基尔博士,像个囚犯似的,盯着外面的世界。
“杰基尔!希望你好点了。”律师抬头冲他喊道。
博士忧郁地摇了摇头。“我情况很糟,厄特森,”他说,“我的日子不会长了,感谢上帝!”
“你在屋里关的时间太久了,应该多出来活动活动,像我和恩菲尔德一样……顺便介绍一下,这是我表弟,恩菲尔德先生……来吧!戴上帽子,出来稍微蹓跶一会儿。”
“你真好,”博士说,“但是不行啊!不可能的。我很想请你和思菲尔德先生进来坐坐,但我这儿有点乱,不像样子……”
“没关系,”律师谦和地说,“我们就在下面和你谈一会儿,这就挺好。”
“这太好了——”医生微笑着,可话还没说完,笑容就不见了,换成一脸无助;担心和恐惧的神情,下面的两位都看见了,但只瞥到一眼,窗户就“呯”地一声关上了。两个人互相看看,然后一言不发地转身离开了院子。他们默不作声地穿过小街,一直来到熙熙攘攘的大街上,厄特森先生这才转身看了看他的伙伴,俩人的脸色一样苍白。杰基尔博士脸上的表情让他们为他感到深深地难过。
“上帝保佑他!”厄特森先生喃喃说道,“上帝保佑这个可怜人!”
但恩菲尔德先生只是严肃地点了点头,继续走路,一句话也没说。
1 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。