在线英语听力室

2012年实用商务英语-句式模板05

时间:2012-09-12 03:48:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 2012年实用商务英语-句式模板05

我想问你一个问题。 I would like to ask you a question.

好,请说。 Yes. Please do.
你可以回答我有关保证的问题吗? Would you care to answer my question on the warranty1?
我不知道你是否愿意立即回答。 I do not know whether you care to answer right away.
我必须提出一些比较尴尬的问题。 I have to raise some issues which may be embarrassing.
抱歉,你可以重复刚刚所说的吗? Sorry, but could you kindly2 repeat what you just said?
请你尽量放慢说话速度。 It would help if you could try to speak a little slower.
我会试试看。 I will try.
你能详细说明你们的论据吗? Could you please explain the premises3 of your argument in more detail?
这会帮助我了解你们的重点。 It will help me understand the point you are trying to make.
我们如果不了解你们对付款方式的意见,便不能进一步检讨。 We cannot proceed any further without receiving your thoughts with respect to the manner of payment.
事实上,我关心的是贵公司对我们产品市场的考量。 Actually, my interest was directed more towards what particular markets you foresee for our product.
我们需要与贵公司技术相关更专门的资讯。 We really need more specific information about your technology.
这个计划必须尽速进行。一个月的时间应该够了吧? Our project must proceed at a reasonably quick tempo4. Surely one month is ample time, isnt it?
我会试试看,但是不敢保证。 I will try, but no promises.
我没听清楚你们的问题,你能重复一次吗? I could not catch your question. Could you repeat it, please?
不客气。 You are welcome.
以下的答案必须再经过正式确认才有效。 The following answer is subject to official confirmation5.
我可以提示一个想法。 Let me give you an indication.
请记得这不是最后的回答。 Please remember this is not to be taken as final.
让我们假设一个我们不同意的状况。 Let us imagine a hypothetical case where we disagree.
为了讨论各种情形,让我们假设我方不同意时的处理方法。 Just for arguments sake, suppose we disagree.
没有相关的出版资料。 There is no such published information.
这样的资料为机密资料。 Such data is confidential6.
我不确定是否有这样的资料存在。 I am not sure such data does exist.
这要看列表内容。 It would depend on what is on the list.
我们急需这些资料。 We need them urgently.
好。我们收齐之后会立即寄给你。 All right. I will send the information on a piecemeal7 basis as we acquire it.
我想请刘先生来听电话。 I would like to talk to Mr. Liu.
我想请约翰先生听电话好吗? May I speak to Mr. Johnson, please?
我想和你们的老板讲话好吗? May I speak to your boss?
找一位能讲英语的人来。 Give me someone who can speak English.
请问有没有会讲英语的? Is there anyone who can speak English.
我想请你们负责人讲话。 I would like to talk with someone in charge.
我想请你们主管讲话。 I would like to talk to your chief.
我要请王先生讲话。 Let me talk to Mr. Wang.
我能请李先生讲话吗? Can I speak to Mr. Li?
他什么时候回来? When is he expected to be back?
你知道他什么时候会回来? Do you know when he will be back?
你能否告诉我陈先生何时会回来? Can you tell me what time Mr. chen will be back ?
请问你是哪一位? Who is this ,please?
请问你是谁? Who is calling, please?
请问你姓名? May I have your name?
你要找谁? Whom are you calling?
请你把他的名字拼给我好吗? Will you please spell his name for me?
请再说一遍。 Please say it again.
请你说大声一点好吗? Would you speak a little louder?

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 warranty 3gwww     
n.担保书,证书,保单
参考例句:
  • This warranty is good for one year after the date of the purchase of the product.本保证书自购置此产品之日起有效期为一年。
  • As your guarantor,we have signed a warranty to the bank.作为你们的担保人,我们已经向银行开出了担保书。
2 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
3 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
4 tempo TqEy3     
n.(音乐的)速度;节奏,行进速度
参考例句:
  • The boss is unsatisfied with the tardy tempo.老板不满于这种缓慢的进度。
  • They waltz to the tempo of the music.他们跟着音乐的节奏跳华尔兹舞。
5 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
6 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
7 piecemeal oNIxE     
adj.零碎的;n.片,块;adv.逐渐地;v.弄成碎块
参考例句:
  • A lack of narrative drive leaves the reader with piecemeal vignettes.叙述缺乏吸引力,读者读到的只是一些支离破碎的片段。
  • Let's settle the matter at one stroke,not piecemeal.把这事一气儿解决了吧,别零敲碎打了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。