在线英语听力室

英语听力文摘 English Digest 561、喋喋不休的黑猩猩!

时间:2012-10-19 05:26:21

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Chattering1 Chimps3

 
  We talk to our house pets all the time, but wouldn’t it be great if your cat could answer you in English?
 
  Well, maybe it wouldn’t be so great! We tend to assume that, because they don’t speak human language, other animals are dumb, or emotionless, or might make a good cheeseburger. If we could ask them what they think, we might have to reconsider how we think!
 
  In the 1960′s, psychologists Beatrice and Robert Gardner decided4 to do just this. They wanted to see if chimpanzees had the mental capacity for language. Since chimps can’t make the verbal sounds that humans can, the Gardners tried teaching chimpanzees sign language. The results surprise almost everyone who hears about these studies.
 
  Not only was sign language possible for chimps, some acquired vocabularies of several hundred words. They understood basic grammatical constructions, such as the difference between “me eat apple” and “apple eat me.” They invented their own words, such as “water bird” for a swan. One especially adept5 chimp2 named Lucy was seen leafing through a magazine and signing “cat” when she saw a tiger, “drink” when she saw a wine ad, and “cry hurt food” when she tasted a radish. Another chimp in a similar experiment came up with the sentence “Give orange me give eat orange give me you,” when he wanted an orange.
 
  Sound familiar? If you’ve ever had a two-year old in the house you may recognize that kind of pattern. In fact, chimps were found to have roughly the linguistic6 abilities of two-year-old humans. It’s not Einstein, but it’s a far cry from being “dumb animals.”
 
  喋喋不休的黑猩猩!
 
  我们经常跟我们的宠物聊天。但如果你的猫能用英语回应,岂不是很棒?
 
  呃,或许也没有多棒喇。就因为动物们不会说人话,我们便想当然觉得它们很笨,或者认为它们没有感情,甚至认为它们的用途就是被制成芝士汉堡。但如果我们能问一问它们是怎么想的,我们就得重新审视我们的看法了。
 
  20世纪60年代,心理学家Beatrice 和 Robert Gardner打算将这想法付诸实践。他们试图确认黑猩猩是否有语言的心智能力。由于黑猩猩不像人类那样能口头说话,Gardners夫妇试着教会他们手 势语。研究的结果令几乎所有知道这个研究的人大吃一惊。
 
  黑猩猩不仅能学会手势语,有一部分甚至掌握了几百个单词。它们也能弄清基本的语法结构,比如“我吃苹果”和“苹果吃我”的区别。它们还创造了自己的单词, 例如将天鹅称作“水鸟”。一只叫做Lucy的黑猩猩特别聪明,人们发现它在浏览杂志时,看到老虎会作出“猫”的手势;看到酒类广告时,会作出“喝”的手 势。当它吃到萝卜时,会“说”这是“伤心哭泣的食物”。一个类似的实验中,另一只黑猩猩在想吃橙子时,用手势“说出”这样的句子:“给橙我,给吃,橙给 我,你”。
 
  听起来似曾相识吧?如果你家里曾有过一个两岁小孩,你便会认出这样的场景。事实上,人们发现黑猩猩大约有两岁儿童的语言能力。它不是爱因斯坦那样的天才,但也绝对称不上是“愚蠢的动物”。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chattering chattering     
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式
参考例句:
  • The teacher told the children to stop chattering in class. 老师叫孩子们在课堂上不要叽叽喳喳讲话。
  • I was so cold that my teeth were chattering. 我冷得牙齿直打战。
2 chimp WXGza     
n.黑猩猩
参考例句:
  • In fact,the color of gorilla and chimp are light-color.其实大猩猩和黑猩猩的肤色是较为浅的。
  • The chimp is the champ.猩猩是冠军。
3 chimps 2a09048610e52de775e2fe426c063f06     
(非洲)黑猩猩( chimp的名词复数 )
参考例句:
  • Chimps are too scarce, and too nearly human, to be routinely slaughtered for spare parts. 黑猩猩又太少,也太接近于人类,不可以作为人器官备用件说杀就杀。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
  • And as nonprimates, they provoke fewer ethical and safety-related concerns than chimps or baboons. 而且作为非灵长类,就不会产生像用黑猩猩或狒狒那样的伦理和安全方面的顾虑。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
6 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。