在线英语听力室

旅游英语:苏州

时间:2012-12-12 06:09:14

(单词翻译:单击)

 苏州是全国重点旅游城市,全市现有各级各类文物保护单位538处,其中国家级34处,省级106处。苏州古城座落在水网之中,街道依河而建,水陆并行;建筑临水而造,前巷后河,形成“小桥、流水、人家”的独特风貌。

  “苏州园林甲天下”。苏州园林是建筑、山水、花木、雕刻、书画的综合艺术品,集自然美和艺术美于一体,构成了曲折迂回、步移景换的画面。全市现有园林60多个,其中拙政园和留园列入中国四大名园,并同网师园、环秀山庄与沧浪亭、狮子林、艺圃、耦园、退思园等9个古典园林,分别于97年12月和2000年11月被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》,古镇同里、周庄、甪直正在申报列入世界文化遗产。  
  苏州既有园林之美,又有山水之胜。寺观名刹,遍布城乡;文物古迹,交相辉映。加以文人墨客题咏铭记,作画书联,更使之名扬中外。灵岩、天平、洞庭东山西山、邓尉、虞山、玉山等处,都是天然的风景胜地。古镇周庄和苏州乐园、太湖乐园等现代旅游设施业也吸引了众多海内外游客。  
  苏州现建有戏曲、民俗、碑刻、丝绸、苏绣、钱币、园林、佛教等10个博物馆,已成为旅游新热点。另有工艺美术博物馆正在筹建之中。 
  Suzhou 
  The long history of Suzhou City has left behind many attractive scenic1 spots and historical sites with beautiful and interesting legends. The elegant classical gardens, the old - fashioned houses and delicate bridges hanging over flowing waters in the drizzling2 rain, the beautiful lakes with undulating hills in lush green, the numerous scenic spots and historical sites, and the exquisite3 arts and crafts, etc. have made Suzhou a renowned4 historical and cultural city full of eternal and poetic5 charm. 
  Suzhou was the capital of the Wu State during the Spring and Autumn Period. In 514 BC, by the command of King He Lu of Wu, his senior minister Wu Zixu built the Great City of He Lu, and its wall measured 23.5 kilometres in circumsference with 8 pairs of land - and - water gates. The city began to take the name of Suzhou and Gusu City during the Sui Dynasty. Numerous changes have taken place in Suzhou through its vast history. Yet, in spite of repeated devastation6, the city is still seated exactly on the original site as it was 2500 years ago, which is indeed an instance rarely found in the world. 
  Suzhou is best known for its gardens: Humble7 Administrator's Garden, Lingering Garden, the Surging Wave Pavilion, and the Master of Nets Garden. These gardens weave together the best of traditional Chinese architecture, painting and arts. 
  Shown in the picture above is the famous "Cold Mountain Temple" where bells are rang on New Year's morning as a tradition. 
  Suzhou is also known as the "Venice of the East". The city is sandwiched between Taihu Lake and Grand Canal. Network of cannels, criss-crossed with hump-backed bridges, give Suzhou an image of City on the water. Notes: 
  1. Humble Administrator's Garden 拙政园 
  2. Lingering Garden 留园 
  3. Surging Wave Pavilion 沧浪亭 
  4. Master of Nets Garden 网师园 
  5. Cold Mountain Temple 寒山寺 
  6. Venice of the East 东方威尼斯 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scenic aDbyP     
adj.自然景色的,景色优美的
参考例句:
  • The scenic beauty of the place entranced the visitors.这里的美丽风光把游客们迷住了。
  • The scenic spot is on northwestern outskirts of Beijing.这个风景区位于北京的西北远郊。
2 drizzling 8f6f5e23378bc3f31c8df87ea9439592     
下蒙蒙细雨,下毛毛雨( drizzle的现在分词 )
参考例句:
  • The rain has almost stopped, it's just drizzling now. 雨几乎停了,现在只是在下毛毛雨。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。
3 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
4 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
5 poetic b2PzT     
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
参考例句:
  • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought.他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
  • His poetic novels have gone through three different historical stages.他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
6 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
7 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。