搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Struggle Continues for Thais in Tsunami1-Hit Regions
泰国遭海啸侵袭地区继续努力重建家园
Almost three months after the Indian Ocean tsunami crashed into the shores of Southern Thailand, many in the hardest-hit areas are still struggling to rebuild their lives and communities.
Sarot Gaowbadit is repairing his fleet of deep-sea fishing boats, all badly damaged in last December's tsunami. His village, Baan Nam Khem, lost 90 boats, both big sea-going vessels3 and small coastal4 boats, when the waves hit.
Baan Nam Khem is in the Khao Lak region of Thailand's Phang Nga province on the Andaman Sea, one of the areas hardest hit by the massive waves on December 26.
Each of Mr. Sarot's boats is worth $25,000 or more, but he says, he is doing the repair work with little government help.
The Thai government is paying 100 percent compensation to owners of smaller vessels, but deep-sea fishing boat owners are only receiving aid equal to 10 percent of a boat's value. The government says that the owners of small boats are usually very poor, while owners of bigger vessels have greater resources.
Mr. Sarot however says he faces financial difficulties as a result of the heavy repair costs.
Mr. Sarot says he has spent almost $8,000 repairing just one boat, but the government has only given him $500, $250 for repairs and another $250 to buy household items, such as a refrigerator, fans, and bedding.
He has little equipment for repairs and is in debt to a shop where he bought new tools worth $300 on credit.
Khao Lak bore the full force of the tsunami, which in Phang Nga Province claimed more than 4,000 lives. Altogether, more than 8,000 people in Thailand died or disappeared in the disaster.
Although tens of millions of dollars in government and private aid has been promised, many survivors5 in Thailand say they have yet to receive assistance.
Utsanee Bangavijit had a street stall in Baan Nam Khem before the tsunami washed it away. She is angry that people like her have received almost nothing to help them return to their livelihoods7.
She says the government helps the owners of fishing boats, but no one is helping8 the street sellers, and she wonders when she will receive any aid.
Thai officials say they are doing everything they can. But they say they have received false compensation claims, and therefore aid applicants9 must provide what they call "solid documentation" before they can get help.
Orapin Dawson, a British-based education consultant10, has visited relief centers to learn how her organization, The Anglo-Thai Society in Britain, can help. Mrs. Dawson says there appears to be considerable confusion over how to get government funds.
Orapin Dawson: Even when they are told by the government that they can have 20,000 baht [$500] to repair something, they do not know where to apply, they do not even know how to apply. And you have got to have documents they not have because they have been washed [away]. If you do not have it, you do not get it, and that is sad really.
Watcharee Luangow is one of those who lost crucial documents about her home and her family. The 34-year-old woman, whose family has lived in Baan Nam Khem for more than 20 years, says she is fearful for her future.
Mrs. Watcharee says she lost her home and has no job, but still needs to find the money to send her children to school.
She is among the dozens of people living in temporary housing at a temple in her village.
Anne Mathuros Bhucharoen is a manager with an Internet community assistance project that helps market hand-made products to boost Khao Lak's economy. She says there is an urgent need for aid.
Anne Mathuros Bhucharoen: The fisherman village, all they need is equipment and also some money to start up their new life – urgently. They were told they would have some money coming, but they are not sure where to get or when to get [it]. So meanwhile, they need to provide for themselves in order to earn their living for fishing.
There are signs of progress. On March 13, the Royal Thai Army handed over to Baan Nam Khem residents more than 100 new permanent houses it had built. They were the first batch11 of 800 to be built under a government program.
The ceremony marked at least one step on the road to recovery from the trauma12 of the December tragedy.
Ron Corben for VOA news, Bangkok.
注释:
compensation [kCmpen5seiFEn] n. 补偿,赔偿
livelihood6 [5laivlihud] n. 生计,谋生
1 tsunami | |
n.海啸 | |
参考例句: |
|
|
2 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
3 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
4 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
5 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 livelihood | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|
7 livelihoods | |
生计,谋生之道( livelihood的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
9 applicants | |
申请人,求职人( applicant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 consultant | |
n.顾问;会诊医师,专科医生 | |
参考例句: |
|
|
11 batch | |
n.一批(组,群);一批生产量 | |
参考例句: |
|
|
12 trauma | |
n.外伤,精神创伤 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。