在线英语听力室

欧洲-伦敦地铁连环爆炸死伤惨重

时间:2006-04-16 16:00:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Blasts Cause Massive Hunt in London

伦敦地铁连环爆炸死伤惨重

 

After the chaos1 of the morning when police tried to get those injured to the hospital, and bring an end to the pandemonium2, the evening rush hour in London was orderly. With buses out of service and the underground trains at a halt, many people had no choice but to walk home.

 

One London Worker: I think I'm going to have a long walk home, actually. Going to set off in a couple of minutes. Hope to get home before midnight tonight.

 

The morning was a scene of horror after bombs exploded on three of London's underground trains. And destroyed a bus. Bloodied3 survivors4 spoke5 of their ordeal6.

 

One Scene Commuter7: None of us knew what happened and everything was mayhem and the driver came out of the carriage, which was quite scary, because he shone a red light. And we all thought, I just thought, I was dead.

 

British Prime Minister Tony Blair rushed back from the G8 summit of leading industrialized countries in Scotland. He said the British people would not be cowed by terrorists.

 

Tony Blair: I think we all know what they are trying to do. They are trying to use the slaughter8 of innocent people to cow us, to frighten us out of doing the things that we want to do, of trying to stop us from going about our business as normal, as we are entitled to do. And they should not. And they must not succeed.

 

London provided the perfect setting for a terrorist attack according to terrorism expert Raymond Tanter, a professor at Georgetown University in Washington, DC.

 

Raymond Tanter: It takes about six months to carry out a terrorist attack with this kind of coordinated9 timing10. So I suspect that they knew the G8 summit was coming and they decided11 that this would be a good place to hit, because guess what? The whole world is watching Scotland.

 

If the terrorist attack is the work of al-Qaida, it is the first such attack in Britain.

 

Carol Pearson, VOA news.

 

注释:

chaos [5keiCs] n. 混乱

pandemonium [7pAndi5mEunjEm] n. 喧嚣;大混乱

underground [5QndE^raund] n. [] 地铁

halt [hC:lt] n. 暂停,中断

ordeal [C:5di:l] n. 痛苦的经验

mayhem [5meihem] n. 混乱

cow [kau] vt. 威吓

slaughter [5slC:tE] n. 残杀


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
2 pandemonium gKFxI     
n.喧嚣,大混乱
参考例句:
  • The whole lobby was a perfect pandemonium,and the din was terrific.整个门厅一片嘈杂,而且喧嚣刺耳。
  • I had found Adlai unperturbed in the midst of pandemonium.我觉得艾德莱在一片大混乱中仍然镇定自若。
3 bloodied f2573ec56eb96f1ea4f1cc51207f137f     
v.血污的( bloody的过去式和过去分词 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
  • His pants leg was torn and bloodied when he fell. 他跌交时裤腿破了,还染上了血。 来自辞典例句
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
7 commuter ZXCyi     
n.(尤指市郊之间)乘公交车辆上下班者
参考例句:
  • Police cordoned off the road and diverted commuter traffic. 警察封锁了道路并分流交通。
  • She accidentally stepped on his foot on a crowded commuter train. 她在拥挤的通勤列车上不小心踩到了他的脚。
8 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
9 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
10 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。