在线英语听力室

英汉口译实践:“吃闭门羹”在英文中有同类

时间:2013-01-18 08:02:01

(单词翻译:单击)

趣味翻译:“吃闭门羹”在英文中有同类
句子:他想走后门找工作,但是撞墙了。 
误译:He tried to get a job through backdoor dealings, but he went to the wall。 
正译:He tried to get a job through backdoor dealings, but he met with a rebuff。 
解释:这句话里的“撞墙”的意思是“遭到拒绝”。而to go to the wall的意思是to be defeated,即“输掉”,与“遭到拒绝”没有关系。例如: 
1.尽管他们努力了,但是还是输了。 In spite of their efforts, they went to the wall。 
“撞墙”的第一个意思是“碰到墙上”,也可以说“碰墙”。英语可以译为to butt1 against, to knock against a wall, to run into a wall。例如: 
2. 他头疼得厉害,直想撞墙。His head ached so badly that he wanted to butt against a wall。 
“撞墙”的第二个意思是“遭遇严重阻碍或挫折”,也可以说“碰壁”。英语可以译为to meet with a setback2, to suffer a setback。例如: 
3. 虽一再撞墙,但他依旧情绪高昂。Although he has suffered setbacks again and again, he is still in high spirits。 
“撞墙”的第三个意思是“遭遇拒绝或斥责”,也可以说“碰钉子”或“碰一鼻子灰”。英语可以译为to meet with a rebuff, to be rebuffed, to meet rejection3。例如: 
4.他到一家高科技公司求职,因学历低而碰了一鼻子灰。He went to look for a job in a high-tech4 company, but met rejection because of his low qualification。 
“撞锁”的意思是“登门找人时,对方的门锁着”。英语可以译为 to find the door locked, to find that sb is not in。例如:
5. 昨天我去拜访我的一位朋友,结果撞锁了。Yesterday I went to visit a friend of mine only to find the door locked。

更多学习:汉英口译实践 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
2 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
3 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
4 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。