搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Technology Report - US Takes Action Against Cyber Theft Threat
科技报道 - 美国采取行动应对黑客威胁
From VOA Learning English, this is the Technology Report in Special English.
这里是美国之音慢速英语科技报道。
The United States has announced a plan to fight the quickly growing threat from cyber spies and Internet attackers known as hackers1. America’s Attorney General Eric Holder2 recently said that ever - improving technology is making it easier for people and countries to strike at the United States.
美国宣布了一项计划,以应对被称为黑客的网络间谍和互联网攻击者快速增长的威胁。美国司法部长埃里克·霍尔德(Eric Holder)日前表示,不断改进的技术使得个人或其它国家攻击美国更为容易。
Mister Holder said the Justice Department is fighting back aggressively. He said it is working with various states and government agencies to find and bring to justice those involved in cyber theft and cyber espionage3. And, the attorney general called for increased co-operation with private companies. He described the importance of keeping trade secrets a secret.
霍尔德表示司法部正积极反击。他说,司法部正与各州和政府机构合作找出这些涉及网络盗窃和网络间谍的人,并将其绳之以法。他还呼吁加强与私营公司的合作,并指出了保护商业机密的重要性。
Attorney General Eric Holder: “A single trade secret can be worth millions – or even billions – of dollars. Trade secret theft can require companies to lay off employees, close factories, to lose sales and profits, to experience a decline in competitive position and advantage, or even to go out of business.”
美国司法部长霍尔德表示:“单单一项商业机密就可能价值数百万甚至数十亿美元。商业机密盗窃会导致公司裁员、关闭工厂、丢掉销售额和利润,使得公司失去竞争地位和优势,甚至倒闭。”
The new policy also calls for fines and trade actions against individuals and countries that target American trade secrets.
新政策还呼吁对觊觎美国商业机密的个人或国家发起罚款与贸易制裁。
The plan was announced the day after the American information security company Mandiant published the findings of its investigation4 of cyber-attacks. It reports that more than 140 companies have been attacked since 2006. The targets include some of the biggest companies in the United States, companies like Apple Computer, Facebook, Lockheed Martin, CocaCola and many others.
这一计划宣布的前日,美国信息安全公司Mandiant刚发布其就网络入侵的调查结果。报告称,2006年以来,已有超过140家公司遭受攻击。攻击目标包括美国一些大公司,诸如苹果电脑、Facebook、洛克希德·马丁、可口可乐等许多公司。
In addition to companies and banks, the hackers are also reported to strike state, federal and international agencies and organizations. Among the areas targeted are satellites, information technology, telecommunications, aerospace5, public administration and scientific research.
据报道除了公司和银行,这些黑客还入侵各州、联邦、国际机构和组织,指向的领域包括卫星、信息技术、电信业、航空航天、公共管理和科学研究。
1 hackers | |
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客” | |
参考例句: |
|
|
2 holder | |
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物 | |
参考例句: |
|
|
3 espionage | |
n.间谍行为,谍报活动 | |
参考例句: |
|
|
4 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
5 aerospace | |
adj.航空的,宇宙航行的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。