日常英语口语:a stuffed shirt爱摆架子
时间:2013-04-26 05:12:48
(单词翻译:单击)
a stuffed shirt爱摆架子,表现得神气十足的人
有些人总觉得自己很有优越感,不管在哪里,在谁的面前,总是摆很高的姿态,端着一副架子,表现得神气十足的样子,殊不知道其实这样很让人讨厌,像这种傲慢,自以为很了不起的人,不管去到哪里都不受欢迎,因为对于这种人,很多人都会离他们远远的。
【例句一】亲和力十足的领导估计没有哪位下属不喜欢,但是如果你的老板总是在你面前摆架子,你受得了吗?
Our boss is a stuffed shirt, we all don't like him.
我们的老板是个爱摆架子的人,我们都不喜欢他。
【例句二】整天摆着一副高傲姿态的老板,平时少不了的就是吹嘘。
My boss is a stuffed shirt,
bragging1 all the time.
我的老板神气十足,整天在吹嘘。
【例句三】以前习惯把高傲的人称为“孔雀”,他们总觉得自命不凡,实际上在旁人的眼里,他们就是一个讨厌鬼。
Everybody knows that Lynn is just a stuffed shirt.
大家都知道林恩只是个自命不凡的讨厌鬼。
【例句四】有钱并不等于高人一等,如果因为有几个钱二妄自尊大的话那就真的很可悲了。
He thinks that just because he has money he's superior to everyone else. He's nothing but a stuffed shirt.
他觉得自己有钱就比别人都高一等。他不过是个妄自尊大的草包罢了。
分享到: