在线英语听力室

VOA常速英语2013--叙利亚活动人士公开谴责关注化学武器

时间:2013-09-20 13:47:20

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Syrian Activists2 Decry3 Focus on Chemical Weapons 叙利亚活动人士公开谴责关注化学武器

CAIRO — As the international community acts to neutralize4 Syria's chemical weapons capabilities5, some in the Syrian opposition6 say the brutality7 of the conventional war is being ignored.  

For Syrian activist1 Soad Khadeya, there is a semblance8 of normalcy in her new life near Cairo, though the horrors of her homeland are never far away.

对于叙利亚活动家索阿德·卡德亚而言,她在开罗附近的新生活表面上和常人无异,但她家乡的真正恐怖却从不遥远。

Khadeya lived in Ghouta, fleeing a few months before what the United Nations confirms was a sarin attack August 21 on the Damascus suburb.

住在古塔的卡德亚在前几个月联合国证实8月21日在大马士革郊区的沙林毒气攻击后逃离了这里。

'Indifference9' to killing10

But even with that personal connection, she said the international focus on securing Syria's chemical weapons is far too narrow. Hundreds may have died from chemical agents, she argued, but more than 100,000 others have died in “conventional” violence.

但即使存在私人关系,她表示国际关注保护叙利亚的化学武器安全也是过于狭隘。她认为数以百计的人可能死于化学试剂,但还有超过100000人死于“传统”暴力流血事件。

The former journalist says how people are killed does not matter, whether it's through chemicals or shelling, fighter jets or public execution. She said “our children are killed by all sorts of weapons, and the world is watching our killing with silence and indifference.”  

这位前记者表示人们无论是通过化学武器,炮击,战斗机或公共处刑等如何被杀死并不重要。她说道:“我们的孩子惨遭各种各样的武器杀害,而世界只是默默及冷漠的看着我们被杀戮。”

Khadeya, who has opened her home to other refugees, is glad the United States is pushing for a military option should diplomacy11 fail.

为其他难民打开自己家园的卡德亚很高兴美国推行外交应该失败的军事打击政策。

She said she does not want the United States to merely punish Syrian President Bashar al-Assad for allegedly using the weapons. She wants him gone.

她表示自己不希望美国只是惩罚涉嫌使用化学武器的叙利亚总统巴沙尔·阿萨德。她想要他下台。

It is not a popular view among many fellow Arabs. Another member of the household, 20-year-old activist Ayman, said public opinion in the Middle East runs strongly against any type of intervention12.   

在许多阿拉伯同胞中这不是一种流行观点。另一位家庭成员,20岁的活动家阿曼表示中东舆论强烈反对任何形式的干预。

Mideast avoidance to intervention

He calls it “embarrassing” that even with continuous scenes of death before their eyes, many oppose a U.S. strike.   

他称其为“尴尬”,即使在他们眼前上演的是不断有人死亡的场景,许多人仍然反对美国的打击。

Some in the Middle East fear intervention would launch a wider war. Others worry it would unleash13 the increasingly powerful jihadi elements among the rebels.

在中东的一些人惧怕干预将会演变成一场更为广泛的战争。其他人担心,这会引发叛军中日益强大的圣战元素。

Political theorist Christian14 Donath of the American University in Cairo said, "There are a lot of extremist’s elements in the resistance against Assad, and it is not clear if the U.S. is going to get a much better outcome from those groups compared to the Assad regime."

开罗美国大学政治理论家克里斯蒂安·多纳特说道:“有很多极端的元素反抗阿萨德,然而美国是否相比阿萨德政权从这些团体中将得到更好的结果并不明朗。”

For moderates like Khadeya, that is okay, even though she said they do not represent the goals of her movement. She said they are different, with different thoughts, but that Syrians need “whoever can defend us.  We need whoever can protect us against the world's silence.“

而对于温和派的卡德亚,那便是很好的,即使她说他们不代表她的目标。她表示他们是不同的,代表不同的思想,但叙利亚人需要的是能保护我们的人。我们需要能保护我们免受世界沉默之人。”

The world is talking now, about chemical weapons. At the same time, the conventional brutality and the extremism it created carry on.

世界现在正在关注化学武器。同时,其创建的传统残忍及极端主义也在继续上演。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
2 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
3 decry XnOzV     
v.危难,谴责
参考例句:
  • Some people will decry this,insisting that President Obama should have tried harder to gain bipartisan support.有些人会对此表示谴责,坚持说奥巴马总统原本应该更加努力获得两党的支持。
  • Now you decry him as another Hitler because he is a threat to the controlling interest of oil in the middle east.现在你却因为他对中东石油控制权益构成了威胁而谴责他为另一个希特勒。
4 neutralize g5hzm     
v.使失效、抵消,使中和
参考例句:
  • Nothing could neutralize its good effects.没有什么能抵消它所产生的好影响。
  • Acids neutralize alkalis and vice versa.酸能使碱中和碱,亦能使酸中和。
5 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
8 semblance Szcwt     
n.外貌,外表
参考例句:
  • Her semblance of anger frightened the children.她生气的样子使孩子们感到害怕。
  • Those clouds have the semblance of a large head.那些云的形状像一个巨大的人头。
9 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
12 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
13 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
14 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。