在线英语听力室

人物点滴—中国乒坛老将孔令辉 Kong linghui

时间:2006-06-30 16:00:00

(单词翻译:单击)

 
Name: Linghui KONG  姓名:孔令辉 

Gender: Male        性别:男 

Height: 1.75 m     身高:175厘米 

Weight: 66 kg      体重:66公斤 

Olympic Event: Table Tennis 
运动项目:乒乓球 

Place of Birth: Harbin, China
 出生地:黑龙江

Date of Birth: 18/OCT/1975
出生日期:1975年10月18日

General Interests 

Hobbies: 
  Action movies, modern history books and tennis. (ITTF 24/05/03)
  个人爱好:看书、看录像、与朋友聊天

Club: 
  Heilougjiang Sau Jing Club (ONS 06/08/04)
  现效力俱乐部:哈尔滨三精俱乐部 

Posicion_Style: 
  Shakehand grip, offensive player (ONS 06/08/04)
  技术打法:右手横握球拍 弧圈结合快攻

AddInformation: 

When and where did you begin this sport?
  Age six, China. 

Why this sport?
  His father was a coach, and he took his son to the training hall from the age of three. "There was nothing really of good fun in the training hall but loads of balls that I could play with. That huge hall to me was like a maze1 of some kind." At the age of six he decided2 for himself that he wanted to play. By the time he was in primary school he was addicted3 to table tennis.

Most influential4 person in career
  His father, who started him playing the game. (Table Tennis Illustrated5 04/97)

Hero / Idol6
  Jialiang Jiang and Pete Sampras. (Table Tennis Illustrated 04/97)

Superstitions7 / Rituals / Beliefs
  He wears certain shirts. (Table Tennis Illustrated 04/97)

Famous relatives
  He is a direct descendent8 of Confucious. (nbcolympics.com 04/09/00)

Highlights
  The Competition Highlights section contains the following results: 

Last Olympic Cycle:
  Top 8 results at Olympic Games, World Championships and World Cup.   Top 3 results at ITTF Pro9 Tour competitions and rankings. 

Historical:
  Medals at Olympic Games and World Championships. 
  2004年第47届世乒赛男团冠军,希腊公开赛男双亚军。
分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
4 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
5 illustrated 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa     
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
参考例句:
  • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
  • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
6 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
7 superstitions bf6d10d6085a510f371db29a9b4f8c2f     
迷信,迷信行为( superstition的名词复数 )
参考例句:
  • Old superstitions seem incredible to educated people. 旧的迷信对于受过教育的人来说是不可思议的。
  • Do away with all fetishes and superstitions. 破除一切盲目崇拜和迷信。
8 descendent 3e94db0a0fb75a9fd13998b137e375e7     
adj. 下降的, 降落的, 世袭的 n. 后代,子孙 =descendant
参考例句:
  • With no direct descendent, who will succeed to the title? 没有直系后裔,谁来继承爵位呢?
  • He is a descendent of Queen Victoria. 他是维多利亚女王的后代。
9 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?