搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意。
2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
3、复述新闻。
The Obama Administration is closely monitoring the situation in Cyprus, which is considering _1_ all of its bank depositors to help pay for a bailout of that country's financial system. But NPR's Craig Windham reports some analysts1 believe the problems in Cyprus could be a plus for U.S. Markets.Economist2 Edward Yardeni says Cyprus' vows3 are the _2_ reminder4 that the European debt crisis _3_, but he says the idea of taxing bank deposits is not likely to spread.
奥巴马政府正在密切关注塞浦路斯的形势,塞浦路斯正在考虑向银行储户征税以换取对该国金融体系的救助计划。但是据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,一些分析家认为,塞浦路斯的问题可能有利于美国。经济学家爱德华·亚德尼表示,塞浦路斯的情况再次提醒我们,欧洲债务危机并未解决,不过他也说道,向银行储户征税计划的可能性不大。
"In effect that the reaction already is just so awful, demonstrates that this might not have been such a
good idea."Yardeni says Cyprus has been seen as something of the safe _4_ for investors5, similar to the Cayman Islands, but now those days may be over. He says that leads the United States into good position.
“事实上,现在情况已经非常糟糕了,这说明这个计划可能不是个好主意。”亚德尼表示,塞浦路斯曾经被看作是投资者的安全港,与开曼群岛的情况相似,但是现在这样的日子可能要结束了。他表示,这将使美国处于有利地位。
"For global investors, the U.S. is looking better and better."Yardeni says U.S. stocks could _5_ from
the new concerns about Europe's financial situation. Craig Windham, NPR News, Washington.But at last check, the Dow was down 62 points at 14,452.
对于全球投资者来说,美国的情况正在越来越好。亚德尼表示,美国股市可能会从欧洲金融形势的颓态中获益。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道。据最新数据,道琼斯工业平均指数下降62点,报14,452点。
词汇解析:
1、monitor:someone who supervises (an examination)n. 监视器;监听器;监控器;vt. 监控
eg:Officials had not been allowed to monitor the voting.
官员们未曾获许监控选举。
eg:Peter Murray is in Washington and has been monitoring reports out of Monrovia.
彼得·默里在华盛顿,一直监听来自蒙罗维亚的报道。
eg:The heart monitor shows low levels of consciousness.
心脏监控器显示低意识水平。
eg:He was watching a game of tennis on a television monitor.
他那时正在电视监控器上观看一场网球赛。
eg:Government monitors will continue to accompany reporters.
政府监督员们将继续陪同记者们。
2、bailout . 紧急救助;跳伞
eg:one of the biggest government bailouts of a private company in years.
...政府近年来对私人公司最大的紧急财政援助之一。
eg:This explains why it let the congressional bailout funds be used for equity6 purchases and not toxic7 debt.
这就解释了为什么它让国会救助资金用于购买股票而不是不良债务。
参考答案:
1、taxing 2、latest 3、has not been solved
4、haven 5、benefit
1 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 economist | |
n.经济学家,经济专家,节俭的人 | |
参考例句: |
|
|
3 vows | |
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿 | |
参考例句: |
|
|
4 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
5 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 equity | |
n.公正,公平,(无固定利息的)股票 | |
参考例句: |
|
|
7 toxic | |
adj.有毒的,因中毒引起的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。