搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意。
2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
3、复述新闻。
Britain is considering imposing1 a cash deposit on visitors if they come from what the UK believes as a high risk nation. British deputy leader Nick Clegg says under the proposal on bill today, immigrants would only _1_ get their money back when they leave the UK. And foreigners would forfeit2 the deposit if they overstay their visas. It is uncertain how much the deposit would be or which nationalities would be targeted.
英国正在考虑向来自高风险国家的游客征收保证金。今天,英国副首相尼克·克莱格表示,根据条例草案的建议,移民者只有在离开英国时才能拿回这笔费用。如果外国人超过签证期限仍滞留英国,那这笔保证金将会被没收。目前尚不清楚保证金的数额以及保证金针对的国家。
Former French President Nicolas Sarkozy is under investigation3 for allegedly exploiting the impaired4 state of the world's richest woman. NPR's Eleanor Beardsley reports Sarkozy _2_ of taking illegal campaign contributions from L'Oreal heiress, Liliane Bettencourt.
法国前总统尼古拉·萨科奇因涉嫌利用世界女首富心智糊涂的弱点谋取私利,目前正在接受调查。据NPR新闻的埃莉诺·比尔兹利报道,萨科齐涉嫌从欧莱雅集团女继承人莉莉亚娜·贝当古那里收受非法竞选捐款。
The long running scandal stems from the 2007 presidential race. Sarkozy is suspected of accepting cash _3_ envelope from the frail5 and aging Liliane Bettencourt. A French judge and two examining magistrates6 decided7 to formally charge Sarkozy after interrogating8 him for 12 hours on the matter last November. Under French law preliminary charges mean the investigating judge has reason to believe wrongdoing _4_ but allows more time to investigate. The charges may later be dropped or could lead to a trial. But the charges are politically devastating9 to the 58-year-old former president, who's believed to _5_ a combat for the 2017 French presidential race. Sarkozy has denied any wrongdoing.His lawyer says he will appeal the ruling. Eleanor Beardsley, NPR News, Paris.
这个长时间存在的竞选丑闻始于2007年的总统选举。萨科齐涉嫌接受了年老体弱的莉莉亚娜·贝当古装有现金的信封。去年11月,一名法国法官和两名预审法官就这个问题询问了萨科齐12个小时,之后三名法官决定正式对萨科齐提出指控。根据法国法律,初步指控意味着调查法官有理由相信嫌疑人有不当行为,只是允许更多时间进行调查。之后,指控可能被取消,也可能进行审判。但是指控对于这位58岁前总统的政治生涯将造成毁灭性的影响,据悉,萨科齐此前计划参加2017年法国总统大选。萨科齐否认有任何不当行为。他的律师表示,他将对指控提出上诉。NPR新闻,莉莉亚娜·贝当古巴黎报道。
词汇解析:
1. forfeit
vt.(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去,被没收;
eg. He was ordered to forfeit more than ?1.5m in profits.
下令没收了他 150 多万英镑的盈利。
eg. He argues that murderers forfeit their own right to life.
他辩称杀人犯本身已经丧失了生存的权利。
2. interrogate10
vt.询问,审问;提出问题;[计]询问
vi.审问;质问
eg. I interrogated11 everyone even slightly involved.
我讯问了每个人,甚至连稍有关联的人都没放过。
eg. A nation at war can detain the enemy without lawyers or civilian12 trials and interrogate them for information to prevent future attacks.
一个处于战争状态的国家可以不经律师或民事审判直接羁押敌人,并对他们进行审讯,从而获得信息以阻止未来的袭击事件。
参考答案:
1、be able to 2、is suspected 3、stuffed
4、was committed 5、be planning
1 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
2 forfeit | |
vt.丧失;n.罚金,罚款,没收物 | |
参考例句: |
|
|
3 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
4 impaired | |
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 frail | |
adj.身体虚弱的;易损坏的 | |
参考例句: |
|
|
6 magistrates | |
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
8 interrogating | |
n.询问技术v.询问( interrogate的现在分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询 | |
参考例句: |
|
|
9 devastating | |
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的 | |
参考例句: |
|
|
10 interrogate | |
vt.讯问,审问,盘问 | |
参考例句: |
|
|
11 interrogated | |
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询 | |
参考例句: |
|
|
12 civilian | |
adj.平民的,民用的,民众的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。