NPR边听边练163:埃及前总统做无罪辩护
时间:2014-04-02 06:51:18
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意。
2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
3、复述新闻。
Former Egyptian President Hosni Mubarak pleaded not guilty today in a Cairo court. He’s been retried on charges he had a role in the deaths of hundreds of protesters during the uprising that drove him from power and the _1_ court had overturned his conviction last summer.
今天,埃及前总统胡斯尼·穆巴拉克在开罗法庭做了无罪辩护。法庭重审穆巴拉克涉嫌谋杀数百名示威者案,这项起诉使他失去权力,而去年夏天上诉法院推翻了对他的判决。
Finance ministers and central bankers from seven major economic powers _2_ 2 days’ of closed-door meetings today in an English country house about 40 miles from London. Larry
Miller1 has more on the story.
今天,七个主要经济体的财政部长和央行行长结束了为期两天的闭门会议,会议在距伦敦约40英里的英国庄园举行。拉里·米勒将带来详细报道。
British
Treasury2 chief George Osborne says the G7 _3_ its commitment not to engage in an exchange rate currency war to boost exports but to create domestic economic policies for growth. Osborne says the discussions also _4_ new initiatives for an automatic exchange of information between governments to crack down on tax avoidance.
英国财政大臣乔治·奥斯本表示,西方七国首脑会议重申承诺,不会利用汇率货币战刺激出口,而是制定国内经济政策促进经济增长。奥斯本表示,讨论的焦点是在各国之间实行信息交换的新措施,以打击避税。
“It is incredibly important that companies and individuals pay the tax that is due.” Osborne says it was agreement on the creation of international
banking3 regimes so that no bank _5_ too big to fail, and that when banks do fail
taxpayers4 aren't left covering the losses. For NPR News, I’m Larry Miller form London.
“公司和个人缴纳应缴的税至关重要。”奥斯本表示,各国都同意建立国际银行机制,以确保没有哪家银行太大而不能倒,当银行倒闭时保护纳税人不用偿还损失。NPR新闻,拉里·米勒伦敦报道。
You are listening to NPR News from Washington.
您正在收听华盛顿NPR新闻。
词汇解析:
1、commitment . 承诺,保证;委托;承担义务;献身
eg:...commitment to the ideals of democracy.
…对民主理想的信奉。
eg:We made a commitment to keep working together.
我们作了承诺要继续在一起工作。
2、crack down on 镇压;制裁
警察决定对吸毒的人采取严厉措施。
参考答案:
1、appeals 2、completed 3、reaffirmed
4、centered on 5、is considered
分享到: