在线英语听力室

NPR边听边练224:美多所北非及中东地区领事馆关闭

时间:2014-04-09 06:12:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  More than 20 US consulates1 and embassies are closed, mostly in North Africa and Middle East this weekend. The move comes after the US learned of a potential threat against American government or private business interests. The chairman of the US Joint2 Chiefs of Staff, General Martin Dempsey, finds it's significant. _1_ to ABC's "This Week," Dempsey says the current threat is stronger than previous threats.
  20多座美国驻外使馆和领事馆在本周末关闭,多数位于北非和中东地区。这一举动是由于美国获悉美国政府或私人商业机构可能遭遇潜在威胁。美国参谋长联席会议主席马丁·登普西将军认为这是重大的威胁。登普西做客ABC电视台的《本周》节目时表示,当前的威胁比以往任何威胁都要严重。
  "It is more specific and we're taking it seriously, which I think you _2_ us to do. Yeah, there is a significant threat stream and we're reacting to it."
  “这次更具体,我们正在认真处理,我认为这是大家希望我们做的。当然,这是一起重大的威胁,我们正在应对此事。”
  Dempsey added the precise target of a possible al-Qaeda threat is not known. The State Department's also issued a travel warning to Americans to be on alert overseas.
  登普西表示,“基地”组织可能袭击的精确目标目前还不能确定。美国国务院也向美国公民发布旅行警告,告诫他们在海外要提高警惕。
  In Afghanistan, flash floods _3_ devastation3 across eastern parts of the country. NPR's Sean Carberry reports at least 60 people _4_ and dozens are missing.
  阿富汗方面,暴洪给阿富汗东部地区造成巨大的灾难。据NPR新闻的肖恩·卡伯里报道,洪水至少造成60人遇难,另有数十人失踪。
  Rain has been pouring down on the mountains of eastern Afghanistan for several days, and the flooding is expected to continue. Most houses in the rural parts of the country are poorly constructed out of mud and brick, and officials say that hundreds _5_ away along with large expanses of agricultural land. More than 40 people have been killed just in one district of eastern Kabul province. But the capital itself remains4 dry. Hundreds of Afghan army troops are involved in rescue operations across six provinces. The United Nations and other international organizations are also providing assistance. Sean Carberry, NPR News, Kabul.
  几天以来阿富汗东部同区遭到持续暴雨的侵袭,洪水可能会继续肆虐。阿富汗农村地区的大部分房屋都是泥砖结构的简陋房,官员表示,洪水摧毁了上百座房屋和大片农田。仅东部喀布尔省的一个地区就有40余人遇难。但是首都则未遭受洪水洗礼。上百名阿富汗士兵参与到六个受灾省的救援行动中。联合国和其他国际组织也提供了援助。NPR新闻,肖恩·卡伯里喀布尔报道。
  词汇解析:
  1. precise
  adj. 明确的;确切的;精确的;准确的
  eg. I can remember the precise moment when my daughter came to see me and her new baby brother in hospital.
  我能清楚地回想起我女儿来医院看我和她刚出生的弟弟的那一刻。
  eg. The precise location of the wreck5 was discovered in 1988.
  残骸的确切位置是在1988年发现的。
  eg. He does not talk too much and what he has to say is precise and to the point.
  2、devastation
  n. 毁坏,荒废
  eg:The war brought massive devastation and loss of life to the region.
  战争给该地区造成巨大的破坏以及生命的丧失。
  eg:The devastation has spread into every aspect of Vegas.
  破坏已经扩展到了维加斯的每个角落。
  参考答案:
  1、Speaking 2、expect 3、are causing
  4、have been killed 5、have been washed

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 consulates b5034a9d5292ecb2857093578fba4a2c     
n.领事馆( consulate的名词复数 )
参考例句:
  • Consulates General of The People's Republic at Los Angeles. 中华人民共和国驻洛杉矶总领事馆。 来自互联网
  • The country's embassies, consulates and other diplomatic missions stationed in other countries. (七)家驻外使馆、馆和其他外交代表机构。 来自互联网
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。