NPR边听边练265:美投资者对政府关门不以为然
时间:2014-04-10 07:08:56
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意。
2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
A technical
glitch1 _1_ by heavy traffic caused some problems for today's launch of the federal insurance exchange. As Jim Burress from WABE in Atlanta reports, Georgia is one of the states _2_.
Licensed2 navigator Dan Tzros sits down in his Atlanta office to access Georgia's exchange. But he gets an error."We have a lot of visitors on our site right now, and we're working to make your experience here better."
由访问频繁引发的技术故障影响了今天联邦保险交易计划的发行。据WABE的吉姆·布瑞斯从亚特兰大带来的报道,佐治亚州就是其中一个受影响的州。有执照的领航员丹·特罗斯坐在他亚特兰大的办公室里访问交易信息。但是他遇到了错误。“现在我们的站点有许多访问者,我们正努力使你们的实际操作更顺畅。”
The screen prompts consumers to call a customer service number, which is also _3_. But Tzros doesn't see the
hiccup3 as a problem."This is a good thing. This is not a mistake. They're shopping. They’re looking."At least 24 of 36 states with federal exchanges experienced similar problems. For NPR News, I'm Jim Burress in Atlanta.
屏幕提示消费者拨打消费者服务电话,但实际上电话也已经打爆了。但是特罗斯并不认为这些是问题。“这是好事情。这并不是错误。他们在购买。他们在关注。”进行联邦交易的36个州中至少有24个州遇到了同样的问题。NPR新闻,吉姆·布瑞斯亚特兰大报道。
The nation's factories were expanding last month at their fastest pace in more than two years. Institute for Supply Management, a key _4_ managers group, says its manufacturing index was up 0.5 to 56.2. That's the highest reading since April, 2007. Any reading over 50 shows growth in manufacturing or reading below that level indicates
contraction4.
上个月,美国工厂活动以两年多以来最快的速度扩张。主要购买经理人组织美国供应管理协会表示,管理协会制造业指数上升0.5至56.2。这是自2007年4月以来最高的指数。任何超过50的指数都表明制造业在增长,而低于50的指数则表明制造业在收缩。
On Wall Street,
investors5 seem to have largely
shrugged6 off the partial government shutdown in Washington. All three of the major US market indices _5_. The Dow gains 62 points; the NASDAQ rose 46 points; the S&P was up 13 points today.
华尔街消息,投资者似乎对华盛顿一些政府部门关门不以为然。美国市场三个主要指数均上升。今天,道琼斯工业平均指数上升62点;纳斯达克综合指数上升46点;标准普尔500指数上升13点。
This is NPR.
这里是NPR新闻。
词汇解析:
1、glitch
n. 小故障;失灵;[电子] 短时脉冲波干扰
eg:She declined to disclose what caused the glitch.
但她拒绝透露导致该问题的原因。
2、hiccup
vi. 打嗝
vt. 呃逆着(或间断地)说出
eg:A recent sales hiccup is nothing to panic about.
最近销售上出的小问题用不着惊慌。
eg:She was still
hiccuping7 from the egg she had swallowed whole.
她还在因为先前整个吞下鸡蛋而打嗝儿。
参考答案:
1、negotiating 2、carrying 3、called
4、closed 5、be paid
分享到: