在线英语听力室

NPR边听边练308:韩国扩大防空识别区将部分重合中国防空区

时间:2014-04-11 06:28:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  South Korea is responding to China's new air defense1 zone in the East China Sea by _1_ its own. Both moves are raising regional tensions. Jason Strother reports from Seoul.
  韩国回应中国新划设的东海防空识别区的方式是扩大自己的识别区。这两个举动都将增加地区的紧张局势。杰森·斯特罗瑟将从首尔带来报道。
  South Korea's expanded air defense zone will partially2 overlap3 some of China's. It includes a submerged rock in the Yellow Sea that both countries claim, the Korean zone, which comes into effect on the 15th, also _2_ parts of Japan's own zone. There are concerns that these air zones could spark military standoffs. China now requires that all flights passing through its airspace, radio in first, enforcement _3_, but Beijing recently scrambled4 fighter jets to trial foreign planes. Vice5 President Joe Biden who left South Korea this weekend _4_ on the East Asian neighbours to resolve these disagreements. For NPR News, I'm Jason Strother, in Seoul.
  韩国扩大防空识别区以后将会有部分与中国的识别区重叠。包括双方都宣称所有权的黄海暗礁,韩国扩大的识别区于15日起生效,其中还与部分日本的识别区重叠。有人担心这些防空识别区会引发军事僵局。目前中国要求所有飞越其领空的飞机要先用无线电通报,执法程序复杂,不过近日北京方面紧急起飞战机追踪外国飞机。本周末,副总统乔·拜登结束对韩国的访问,他呼吁东亚邻国解决这些分歧。NPR新闻,杰森·斯特罗瑟首尔报道。
  North Korea's state media _5_ that Kim Jong-un's powerful uncle has been dismissed. The country's second most powerful official is accused of corruption6, drug use, and a long list of other anti-state acts. Un's uncle was long considered as his mentor7.
  朝鲜国家媒体承认,金正恩握有大权的姑父被解职。朝鲜第二大最有权势的官员被控腐败、吸毒,还有其他众多反国家罪行。长期以来金正恩姑父一直被视为金正恩的导师。
  词汇解析:
  1、come into effect
  开始实施;生效;有效;
  eg. The contract will come into effect upon signature.
  此合同将在签字后生效。
  eg. New controls come into effect next month.
  下月开始实施新的管制措施。
  2、mentor
  n. 指导者,良师益友
  vt. 指导
  eg:Leon Sullivan was my mentor and my friend.
  利昂·沙利文既是我的导师,也是我的朋友。
  eg:He had mentored8 scores of younger doctors.
  他指导过许多更年轻的医生。
  参考答案:
  1、extending 2、includes 3、has been mixed
  4、called 5、acknowledges

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
3 overlap tKixw     
v.重叠,与…交叠;n.重叠
参考例句:
  • The overlap between the jacket and the trousers is not good.夹克和裤子重叠的部分不好看。
  • Tiles overlap each other.屋瓦相互叠盖。
4 scrambled 2e4a1c533c25a82f8e80e696225a73f2     
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
8 mentored 2bbdacb6ee8801a4bac1a56d8feda8dd     
v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They had a fantastic dean who really mentored a lot of people. 那儿的教务长非常出色,的确为许多人提供了指导。 来自互联网
  • The famous professor mentored him during his years in graduate school. 那位著名的教授在他读研究生期间指导他。 来自互联网

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。