在线英语听力室

NPR边听边练318:纽约禁止电子烟

时间:2014-04-11 06:36:49

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  New York city has become the biggest city in the nation to add electronic cigarettes to its _1_ bans. City council boarding today 43 to 8 prohibited use in the public places. NPR, Dan Bobkoff has more.
  纽约市成为美国在禁烟措施中加入禁止电子烟规定的最大城市。今天,纽约市议会以43票赞成、8票反对禁止公共场所使用电子烟。NPR新闻的丹·鲍勃科夫将带来详细报道。
  New Yorkers will soon be forbidden from using e-cigarettes in the same public places regular cigarettes _2_, places like restaurants and parks. E-cigarettes create a vapor1 out of nicotine2 and other chemicals. Proponents3 say they are less harmful and many _3_ them precisely4 to get around smoking bans. Some say e-cigarettes are less dangerous than combustible5 cigarettes but research scanned.Matthew Miles of the campaign for tobacco free for kids says it's an open question whether the vapor from e-cigarettes _4_ to those exposed to it.
  不久后纽约市民将被禁止在现有禁烟的公共场合使用电子烟,这些场合包括餐厅和公园等。电子烟由尼古丁和其他化学品制造出烟雾。支持者表示,电子烟危害性更小,许多人利用电子烟来逃避禁烟规定。一些人称电子烟比可燃性香烟的危害小,但是研究还没有结论。无烟草青少年运动的马修·麦尔斯表示,电子烟的烟雾对那些吸入者是否有害是一个悬而未决的问题。
  "The American public should not be human guinea pig for the secondhand smoke from e-cigarettes."
  “美国公众不应该成为电子二手烟的实验对象。”
  Mayor Michael Bloomburg _5_ sign the bill before he leaves office of the end of the year. Dan Bobkoff, NPR news, New York.
  纽约市长迈克·布隆伯格将在今年底离任前签署这份法案。NPR新闻,丹·鲍勃科夫纽约报道。
  词汇解析:
  1. get around
  规避,避开(法律或规章);
  eg. Although tobacco ads are prohibited, companies get around the ban by sponsoring music shows.
  虽然严禁为烟草做广告,但一些烟草公司却通过赞助音乐会来打擦边球。
  eg. It's wrong of you to get around the regulation.
  你存心规避规章制度是不对的。
  2. an open question
  悬而未决的问题;意见不一的问题;
  eg. A British official said he thought it was an open question whether sanctions would do any good.
  一位英国官员表示,对于制裁是否能够起到作用,他认为尚无定论。
  eg. Whether mercy killing6 is justifiable7 is still an open question.
  安乐死是否正当仍然是一个有争论的问题。
  3. be exposed to
  使暴露于(险境);使遭受(危险或不快);使受…的影响(或熏陶);使接触;
  eg. A wise mother never exposes her children to the slightest possibility of danger.
  明智的母亲决不会让她的孩子置身于一丁点儿危险之中。
  eg. These units exposed children to many viewpoints of a given issue.
  这些单元让孩子们接触到有关某一特定问题的多种观点。
  参考答案:
  1、smoking bans 2、are banned 3、have used
  4、are harmful 5、expected to

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vapor DHJy2     
n.蒸汽,雾气
参考例句:
  • The cold wind condenses vapor into rain.冷风使水蒸气凝结成雨。
  • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor.这部机器有时排出大量的热气。
2 nicotine QGoxJ     
n.(化)尼古丁,烟碱
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
3 proponents 984ded1baa85fedd6467626f41d14aff     
n.(某事业、理论等的)支持者,拥护者( proponent的名词复数 )
参考例句:
  • Reviewing courts were among the most active proponents of hybrid rulemaking procedures. 复审法院是最积极的混合型规则制定程序的建议者。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Proponents of such opinions were arrested as 'traitors. ' 提倡这种主张的人马上作为“卖国贼”逮捕起来。 来自辞典例句
4 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
5 combustible yqizS     
a. 易燃的,可燃的; n. 易燃物,可燃物
参考例句:
  • Don't smoke near combustible materials. 别在易燃的材料附近吸烟。
  • We mustn't take combustible goods aboard. 我们不可带易燃品上车。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 justifiable a3ExP     
adj.有理由的,无可非议的
参考例句:
  • What he has done is hardly justifiable.他的所作所为说不过去。
  • Justifiable defense is the act being exempted from crimes.正当防卫不属于犯罪行为。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。