在线英语听力室

VOA常速英语2014--Crimean Winery Hopes to Benefit From Russian Annexation 克里米亚酒厂希望从俄罗斯吞并中受益

时间:2014-04-15 14:36:29

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Crimean Winery Hopes to Benefit From Russian Annexation1 克里米亚酒厂希望从俄罗斯吞并中受益

WASHINGTON — Many Crimeans voted to join the Russian Federation2 in the hope of improving their well-being3. Ukraine's crumbling4 economy has hurt businesses throughout the country, while Russia has accumulated considerable wealth through its energy sales.  One Crimean winery's management hopes it will benefit from the region's annexation by Russia.

The Crimean peninsula may be best known for its Black Sea coast with beautiful beaches and naval5 ports, but the region's main industry is food production, including a centuries-old tradition of wine making.

克里米亚半岛可能因其黑海海岸美丽的海滩和海军港口而被世界熟知,但这个地区的主要工业则是食品生产,包括具有悠久历史传统的的酿酒业。

Crimean Novy Svet winery, best-known for its sparkling wines, became the property of the Russian state after last month's annexation of Crimea.

克里米亚著名的起泡酒厂诺维斯维特在上个月克里米亚吞并事件后成为俄罗斯的国有资产。

Winery deputy director Lina Domatievskaya said this could be a good thing.

酒厂副厂长莉娜·德玛蒂维斯克亚称这可能是一件好事。

"I assume that now our factory will be getting more attention.

“我认为现在我们的厂子会受到越来越多的关注。

起泡酒.jpgBefore, our factory was a property of Ukraine, it was a state owned factory, and they didn't help us, financially I mean.

之前,属于乌克兰的我们虽是一家国有企业,但他们却没有帮过我们,我是指经济上。

We hope that now the Republic of Crimea will be paying more attention to us.

我们希望现在克里米亚共和国将更关注我们。

Our factory is 136 years old. This is history,"

我们的酒厂具有136年的历史。这足以载入史册。”

Domatievskaya said Novy Svet is likely to lose some of its Ukrainian market and will have to compete with other wine makers6 to attract buyers in Russia.

德玛蒂维斯克亚表示酒厂可能会失去一些乌克兰市场,而且将与其他葡萄酒制造商竞争吸引俄罗斯的买家。

She hopes that Moscow will help.

她希望莫斯科政府会有所帮助。

"Last year we were selling more than 35 percent to the Russian Federation and the rest was sold in Ukraine's market."

“去年我们有超过35%销往俄罗斯联邦,其余则是在乌克兰市场销售。”

Production specialist Lyudmila Zadorozhnaya said the quality of their sparkling wine is sure to guarantee success, but added that the company will have better opportunities to develop if it can obtain property rights for some vineyards in the area.

产品专家柳德米拉·萨德罗娜亚称他们起泡酒的质量肯定会保证成功,但也表示如果能获得该地区的一些葡萄园产权这家公司将会有更好的发展机会。

"I think the factory will be reviving.

“我认为这家酒厂会再次崛起。

It has the name, it has everything, and the only thing is missing, we always wanted to have our own vineyards.

它打出了自己的名号,拥有一切,而唯一的缺憾则是我们一直梦想拥有自己的葡萄园。

We are a state-owned factory and we work with materials produced by others.

我们是一家国有制工厂而我们则使用别人的材料进行加工。

Our not-yet-fulfilled dream, I hope this dream will be fulfilled, is to have our own primary wine production, as it is in Abrau Durso, and we will keep on producing sparkling wine using a classic French method.”

我们有着还没有实现的梦想,我希望这个梦想会实现,拥有自己的葡萄酒产量,就像在Abrau Durso一样,我们将持之以恒使用传统的法式制作工艺生产起泡酒。”

Domatievskaya believes Novy Svet Winery will prevail.

德玛蒂维斯克亚相信酒厂最终会崛起。

"The bottles are tied to each other with Saint George ribbon, which is a symbol of victory.

“瓶身之间使用的圣乔治丝带是胜利的象征。

This is the symbol of what we have today, of what every person feels like.”

这是我们今天的象征,每一个人都是这样的感觉。”

"Novy Svet" means "New World" in Russian.

“诺维斯维特”在俄语中代表着“新世界”。

The winery was founded during the days of the Russian empire in order to produce top-quality sparkling wine to compete with popular French Champagnes.

酒厂成立于俄罗斯帝国时代,以生产优质起泡酒为己任同受欢迎的法国香槟竞争。

Ukraine was the largest supplier of wines to the Soviet7 Union, but its wine production was hit by Soviet government efforts to reduce alcoholism, which included destruction of many vineyards.

 

乌克兰曾是前苏联最大的葡萄酒供应商,但其葡萄酒产量也受到过苏联政府减少酗酒措施的重创,其中包括许多葡萄园受到破坏。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 annexation 7MWyt     
n.吞并,合并
参考例句:
  • He mentioned the Japanese annexation of Korea in 1910 .他提及1910年日本对朝鲜的吞并。
  • I regard the question of annexation as belonging exclusively to the United States and Texas.我认为合并的问题,完全属于德克萨斯和美国之间的事。
2 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
3 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
4 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
5 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
6 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
7 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。