在线英语听力室

VOA常速英语2014--First Factory Opens in West Bank Industrial Zone 建立在西岸工业区的第一个工厂

时间:2014-04-17 14:27:30

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

First Factory Opens in West Bank Industrial Zone 建立在西岸工业区的第一个工厂

BETHLEHEM, WEST BANK — A new factory has opened in the West Bank town of Bethlehem. It is the first paper product plant in the history of the ancient city and the first company to open in a new industrial zone set up by the Palestinian Authority.  

伯利恒,西岸——一个新的工厂建立在伯利恒西岸。这是在这个古都历史上第一个造纸厂和由巴勒斯坦自治政府设立在工业区的第一家公司。

It's morning at the Spring Tissues factory on the outskirts1 of Bethlehem and workers are making rolls of toilet paper. The company started operations two months ago and already produces three tons of toilet tissue rolls a day.

伯利恒郊外Spring Tissues工厂的工人在早晨就开始制做卷厕纸。公司两个月前,已经开始运营生产一天三吨的卫生卷纸。

Issa Karra’a, founder2 and marketing3 director of the company, says there was no such factory before in this city of 60,000 people. Nevertheless competition for customers is stiff.

Issa Karra’a公司的创业者兼市场总监说:在这个6万人的城市没有这样的工厂,然而对于客户来说竞争却是很激烈的。

“We have maybe 10 competitors and every competitor has many brands. So it’s difficult to enter the market because we don’t have that experience. We are new. And it’s a big challenge," said Karra’a.

“我们有大约10个竞争者并且每个竞争者都有许多品牌。因为我们没有经验所以很难进入市场。我们是新的,这是一个大的挑战” Karra’a说。

This is the first factory in Bethlehem’s new industrial zone, launched several years ago by the Palestinian Authority (with support from France). More than 30 projects are being planned in this and two other zones in Jericho and Jenin, says the Zone Authority’s Marketing Director, Nidal Jabari.

这是第一个在许多年之前由巴勒斯坦自治政府(和法国的支持)建立在伯利恒工业区的工厂。30多个项目正筹划在这个区域和两个其他区域耶利哥和杰宁,这个区域的权威市场总监Nidal Jabari说。

“We as the Palestinian government want to create jobs, want to support the entire economy of Palestine by using many tools. One of these tools is the industrial zone," said Jabari.

“我们作为巴勒斯坦自治政府想制造更多工作机会,想通过使用更多的工具来支持巴勒斯坦的整个经济。而这些工具之一就是工业区” Jabari说。

Businessman Jiryes Karra’a, Issa’s father, is helping4 with the start-up. He is worried because economic growth in the Palestinian territories is stagnating5.

商人Jiryes Karra’a,Issa的父亲,协助其创业。他很担心,因为巴勒斯坦的经济增长是停滞不前的。

“If it’s a bad situation, of course we are afraid because if we’re not going to full capacity we have to become a little bit down ]downsize]," he said.

如果这是一个糟糕的局面,当然我们会很害怕因为如果我们不能全能生产,我们将不得不衰落萎缩。

Businessmen say restrictions6 by the Israeli government on Palestinian imports and exports and access to water and electricity present additional challenges.

商人们说,以色列政府在巴勒斯坦进口和出口贸易及获得水和电上的限制呈现出额外的挑战。

Normally, Spring Tissue employs 15 people and produces several other products, like tissues and paper towels. But today these lines are idle because raw paper stock, which must be imported, is tied up at an Israeli port.

一般地,Spring Tissue雇佣15个工人并制作一些其他产品,像面巾纸和擦手纸。但是今天这些生产线因为原材料的不足而停产。因为这些原材料都是需要进口的,而它们都被积压在以色列港口。

Jabari says both Palestinians and Israelis have an interest in promoting Palestinian enterprise.

Jabari说巴勒斯坦人和以色列人都有兴趣促进巴勒斯坦的企业。

“What we need is to create the peace. We cannot create the peace when these people are very poor. There is no job for them. There is no money for them, no future for them. [So] They are thinking about killing7, about bombing," he said.

“我们所需要的是创造和平。当人们很贫穷的时候我们无法创造和平。他们没有工作,没有钱,没有将来。因此他们只想着杀戮和袭击”他说

 

Prosperity is the best weapon against terrorism, he says, but in any case, Palestinian entrepreneurs will survive because they have learned to improvise8, and persevere9.

繁荣是打击恐怖主义最好的武器,他说,但是无论如何,巴勒斯坦企业家将生存,因为他们已经学会即兴创作,并坚持下去。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
2 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
3 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 stagnating 46c4025763e21f3b32abe0666497a0da     
v.停滞,不流动,不发展( stagnate的现在分词 )
参考例句:
  • I feel I'm stagnating in this job. 我觉得,干这份工作我没有长进。
  • ITT was stagnating when Geneen became the chief executive officer in 1959. 1959年吉宁出任行政总负责人时,国际电话电报公司正处于不景气时期。 来自辞典例句
6 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 improvise 844yf     
v.即兴创作;临时准备,临时凑成
参考例句:
  • If an actor forgets his words,he has to improvise.演员要是忘记台词,那就只好即兴现编。
  • As we've not got the proper materials,we'll just have to improvise.我们没有弄到合适的材料,只好临时凑合了。
9 persevere MMCxH     
v.坚持,坚忍,不屈不挠
参考例句:
  • They are determined to persevere in the fight.他们决心坚持战斗。
  • It is strength of character enabled him to persevere.他那坚强的性格使他能够坚持不懈。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。