搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
VOA美语咖啡屋 Lesson 78:Mark, Bee Keeper & Other Jobs
J: Hello everyone! I'm Jody. Welcome to American Cafe!
Y: 各位听众好,我是杨晨。欢迎您到美语咖啡屋!
J: Yang Chen, our guest today is Mark Boudevaul, from Beverly, West Virginia. And he has several ways that he makes a living.
Y: Mark住在西维吉尼亚的Beverly. 你说他同时有好几种工作,听上去很有意思。那他的主要工作是什么呢?
J: Primarily, Mark is a beekeeper.
Y: Beekeeper?
J: Bee Keeper!
Y: Bee就是蜜蜂,Beekeeper就是养蜂的人。那他另外的职业是什么呢?
J: He's also the host of a bluegrass radio show and is also a musician himself.
Y: Wow. 他还在电台主持兰草音乐节目,还是个音乐家,那他会不会演奏乐器?
J: He plays the steel guitar that you hear in the background.
(Enter samples of steel guitar)
J: ... and the dobro.
Y: 我知道 Steel guitar是夏威夷吉他, dobro好象没有中文翻译,
J: It's common in bluegrass music. Oh, Yang Chen, listen to that lonely, haunting1 sound.
Y: 没错,这种乐器听起来有一种孤独深沉的味道。
J: Now, let's meet Mark
实录1: Mark: I'm Mark Boudervaul and I'm from Beverly, West Virginia. Well I'm a beekeeper primarily but I also do a bluegrass radio show and play steel guitar and dobro.
Y: Mark的声音真的很好听,难怪他要主持电台节目呢。
J: I know. He has a great radio voice.
Y: 没错,不过我更感兴趣的是他的另一个职业:养蜜蜂。
J: Raising bees sounds like such interesting work.
Y: 就是啊,那他是什么时候开始养蜜蜂的呢?
J: Mark started bee keeping when he was around 17 years old. He says a guy a couple farms over, meaning a neighbor, had bees and Mark was intrigued2.
Y: 对,Intrigued就是产生兴趣的意思。
J: Right. So Mark pestered4 his neighbor long enough ...
Y: 等一等, "pester3" 不是麻烦,打扰的意思吗?
J: Right. To pester means to bother somebody. So, Mark pestered his neighbor to teach him about bee keeping and it worked.
实录2: Mark: I started when I was about 17. I knew a guy a couple farms over from us that had bees and I was pretty intrigued by it. I pestered him long enough for him to show me what to do. And I got my own bees when I was about 18. And I'm 48 now so, that's about 30 years.
Y: 有意思,Mark 想学养蜂,就缠着附近农场的一个人教他, 那个人最后不厌其烦只好帮助他。嗯,pester这个办法不错.
J: Sometimes you have to pester, pester, pester, pester somebody to get what you want.
Y: 没错,Mark说他养蜜蜂到现在已经有30年历史了。 对Mark来说养蜜蜂虽然是他的兴趣,可是养蜂也有淡季和旺季,对吧?
J: Exactly. Bee keeping is definitely seasonal5 because, of course, bees need flowers and in the dead of winter there are no flowers.
实录3: Mark: It's a seasonal job in that bees are only really working when flowers are in bloom and in the dead of winter there's no flowers.
Y: 到了冬天他就得找点别的事做。
J: Mark goes on to say that bee keeping keeps him going in the summertime. During the winter he finds other things to keep him going.
实录4: Mark: Ahh, it's interesting. It keeps me going in the summer time. You know, I find other things to keep me going through the winter.
Y: Mark 说的keeps him going 就是维持生计的意思。我们知道西维吉尼亚冬天很冷,他能找什么工作呢?
J: To keep himself going through a winter in West Virginia Mark does something very interesting.
Y: 我们来听听是什么。
Mark: I raise donkeys also.
Y: 什么?毛驴?我没有听错吧?
J: You heard it right, Yang Chen! Mark also raises donkeys to give people rides on the trails through the beautiful mountains of West Virginia.
实录5: Mark: Yes, I have donkeys that I take out on trails and this is a good area to come for that. (laughter)
Y: 骑着毛驴沿着西维吉尼亚的山路欣赏风景,听起来很不错,如果我下次要到西维吉尼亚旅游,我一定会去找Mark。
J: Good idea! And also look for Mark if you need any honey or a radio host or a steel guitar player or whatever other wonderful job Mark does. Thanks for joining us today at American Cafe!
Y: 我们下次节目再见!
1 haunting | |
adj.萦绕心头的;不易忘怀的;无法甩脱的;给人以强烈感受的v.常去;缠扰(某人);萦绕心头 | |
参考例句: |
|
|
2 intrigued | |
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 pester | |
v.纠缠,强求 | |
参考例句: |
|
|
4 pestered | |
使烦恼,纠缠( pester的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 seasonal | |
adj.季节的,季节性的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。