在线英语听力室

英语小达人 407:The Sound of Music is coming home

时间:2014-08-11 06:03:40

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   The Sound of Music is coming home

  《音乐之声》重回奥地利
  The original stage production of The Sound of Music is to be performed for the first time in the Austrian capital, 40 years after the film was released.
  经典电影《音乐之声》上映40年后,新编舞台剧《音乐之声》将首次在奥地利首都上演。
  The first full-scale theatrical1 production of the musical will make its debut2 in Vienna.
  这部音乐电影的“完整舞台版”将首次在维也纳公映。
  Julie Andrews starred in the 1965 film version of the Rogers and Hammerstein classic set.
  1965年,歌剧大师罗杰斯和汉默斯坦联合创作了这部经典电影,茱莉·安德鲁斯出演女主角。
  But despite being one of the most successful musicals of all time, it is barely known inside Austria.
  然而,尽管《音乐之声》长期以来一直被公认为最成功的音乐电影之一,它在奥地利本国却默默无闻。
  The film was never shown in any cinema in Austria and was not broadcast on television until the early 1990s.
  这部电影从未在奥地利的任何电影院公映,直到上世纪90年代初期,才出现在电视屏幕上。
  The musical is based on the true story of the von Trapp family who formed a singing troupe3 and escaped from Nazi-occupied Austria in 1938.
  这部音乐电影背后有一个真实的故事:冯·特拉普一家组建了一个合唱团,1938年,他们成功逃离了当时被纳粹占领的奥地利。
  Sensitivities about Nazism4 during wartime Austria and issues towards the von Trapp family themselves could explain Austria's reluctance5 to embrace the musical.
  战时的奥地利对纳粹主义的敏感,加上与冯·特拉普家族有关的种种问题可以解释为什么奥地利人对这部电影的态度不够热情。
  Another source of irritation6 for Austrians is the song Edelweiss, which is considered a traditional folk song by many filmgoers. The song was actually an invention by Rodgers and Hammerstein.
  另一个惹恼奥地利人的原因是《雪绒花》这首歌。很多影迷认为这是一首奥地利传统民歌,事实上,这首歌是罗杰斯和汉默斯坦创作的。
  The production is being staged at the Viennese opera house, the Volksoper.
  这部作品将在维也纳国家歌剧院上演。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
2 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
3 troupe cmJwG     
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
参考例句:
  • The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
  • The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
4 Nazism onPzAk     
n. 纳粹主义
参考例句:
  • His philosophical eyes were obviously shortsighted by the evil influence of Nazism. 显然,他那双哲学家般的深邃的眼睛也被纳粹的妖氛所眩惑。 来自中国文学部分
  • Nazism suppressed all three movements as degenerate. 纳粹把所有三个运动都作为颓废艺术而加以镇压。
5 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
6 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。