在线英语听力室

VOA常速英语2014--美国免费法律援助向所需之人伸出援手

时间:2014-08-21 14:38:01

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Concept of ‘Free Legal Help’ Gains Ground in US 美国免费法律援助向所需之人伸出援手

LOS ANGELES—

Lawyers who offer free legal help for their clients are commonly called "pro1 bono" lawyers.  In recent years, there has been a growing number of law firms in the United States that do pro bono work. Among the trend-setters is the city of Los Angeles.  

A 65-year-old woman, who identified herself only as Linda, says she has been fighting for a year to get guardianship3 of her grandnephew, Michael.

这位妇女仅有一次被人当作琳达,65岁的她一直争取自己的侄孙迈克尔1年的监护权。

“Because of the abuse that was occurring and the neglect, and I tried many times to get guardianship through the courts and to no avail.”

“因为虐待和忽视现象,我试过很多次通过法律手段获得监护,最终都无济于事。”

Then she found Bet Tzedek, an organization that provides free legal help to those who can't afford a lawyer. Bet Tzedek's staff connected Linda with pro bono lawyers from a large law firm, and they represented her. After a year of fighting, Linda won guardianship of Michael.

然后她遇到了贝特特达客,这是一个为那些负担不起律师费用之人提供免费法律援助的组织。该组织的人员在琳达与大型律师事务所的公益性服务律师之间搭起了一座联系的桥梁,最终他们代表她出庭。经过一年的法庭战斗,琳达赢得迈克尔的监护权。

免费法律援助.jpg

“I was kind of numb2 for a while and until I said, my goodness it happened. It finally happened. Now he's with me. Now I can go home and say to Michael, we have a home, Michael.”

“我那时感到麻木,直到我说,我的天啊,最终真的实现了。现在他和我在一起。现在我可以回家对迈克尔说,我们终于有个家了。”

A growing number of lawyers, many from prestigious4 law firms, offer free help for needy5 clients, says David Lash6, of the law firm O'Melveny & Myers.

迈斯律师事务所大卫·拉什表示来自著名的律师事务所有越来越多律师为需要的客户提供免费法律援助。

“The last 10 years has seen a substantial growth in pro bono participation7 among lawyers.”

“过去10年无偿参与的律师们大幅增长。”

O'Melveny & Myers handles anything from corporate8 law to intellectual property law. It also has a robust9 pro bono program worldwide.

迈斯律师事务所帮助解决从企业相关法规到知识产权的任何案件。它也在进行着一个日渐茁壮的全球公益项目。

“The notion is burgeoning10 and growing. We're doing a lot of pro bono work through our office in London and Brussels and lawyers in our Hong Kong and Singapore and Beijing offices are getting more and more involved in pro bono pursuits.”

“这一概念正在蓬勃发展日渐成长当中。通过我们在伦敦和布鲁塞尔的办公室我们正在从事大量的无偿工作,而且香港,新加坡及北京办公室的律师们正在变得越来越参与到公益活动当中来。”

Lash spends his workday talking to the community and organizations that offer free legal help to the needy. He also reviews pro bono cases for his firm.

拉什在工作日与提供免费法律援助所需之人的社区及组织谈判。他也为自己的公司审理这些无偿案件。

His outreach efforts included a meeting with Bet Tzedek's pro bono director, Diego Cartagena. The topic: how to offer free legal help to the children coming to the United States from Central America.

他的外联工作包括会见贝特特达客的公益性服务总监迭戈·卡塔赫纳。他们所谈论的主题是:如何为从中美洲来到美国的孩子们提供免费法律援助。

“We anticipate there will be hundreds of cases involving these children coming through the next few months.”

“我们预计接下来的几个月里这些孩子到达后将会有成百上千件案子。”

After this meeting, Lash got on a conference call with lawyers and advocates in another state to give advice about legal issues with immigrants. Then, he went off to speak to a new intern11 about pro bono work.

这次会面后,拉什召开电话会议就移民有关的法律问题给予另一个国家的律师及支持者们建议。然后他去找一位新实习生讲解公益性服务的工作。

Lash says there are many reasons law firms offer free legal help.

拉什表示律师事务所提供免费的法律援助有很多原因。

“In order to really maintain a competitive edge, major law firms really need to have vibrant12 pro bono programs. They're invaluable13 ways to train young lawyers; they are great recruiting tools when we're all interviewing at the top law schools.”

“为了真正保持竞争优势,主要律师事务所需要充满活力的公益项目。这是训练年轻律师宝贵的途径,是我们造访所有顶尖法学院时伟大的招募工具。”

Lash says giving people access to justice is what democracy is all about.

拉什表示赋予人们获得司法权是民主的行为。

“It's a magnificent feeling to use your skills and your profession to touch somebody's life in a really profound way.”

“运用你的职业技能真正意义上改变某人的生活方式是一种高尚的感觉。”

Linda, who got custody14 of Michael thanks to a pro bono lawyer, agrees.

由于公益律师获得迈克尔监护权的琳达对此表示同意。

“They made us feel special. They didn't make us feel like we were basically a handout15.”

“他们让我们感觉特别。他们没有让我们觉得自己基本上是被施舍。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
2 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
3 guardianship ab24b083713a2924f6878c094b49d632     
n. 监护, 保护, 守护
参考例句:
  • They had to employ the English language in face of the jealous guardianship of Britain. 他们不得不在英国疑忌重重的监护下使用英文。
  • You want Marion to set aside her legal guardianship and give you Honoria. 你要马丽恩放弃她的法定监护人资格,把霍诺丽娅交给你。
4 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
5 needy wG7xh     
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的
参考例句:
  • Although he was poor,he was quite generous to his needy friends.他虽穷,但对贫苦的朋友很慷慨。
  • They awarded scholarships to needy students.他们给贫苦学生颁发奖学金。
6 lash a2oxR     
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛
参考例句:
  • He received a lash of her hand on his cheek.他突然被她打了一记耳光。
  • With a lash of its tail the tiger leaped at her.老虎把尾巴一甩朝她扑过来。
7 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
8 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
9 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
10 burgeoning f8b25401f10e765adc759ee165d5c1c5     
adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝)
参考例句:
  • Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。 来自《简明英汉词典》
  • These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。 来自辞典例句
11 intern 25BxJ     
v.拘禁,软禁;n.实习生
参考例句:
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
12 vibrant CL5zc     
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
参考例句:
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
13 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
14 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
15 handout dedxA     
n.散发的文字材料;救济品
参考例句:
  • I read the handout carefully.我仔细看了这份分发的资料。
  • His job was distributing handout at the street-corner.他的工作是在街头发传单。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。