搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
在迪士尼几十年以来的卡通长片经典中, 《风中奇缘》可以说是非常特别的一部,因为这是在所有以“人”为主角的迪士尼卡通里面,头一次让“有色人种”当主角,而且也不是以“皆大欢喜”作为故事的结局。而尽管对这个故事已经十分熟悉,但是每次重新观赏、特别是在听到片中著名的插曲“Colors of the Wind”的时候,都仍然难免有许多感慨。
Think you own whatever land you land on
Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life has a spirit has a name
Think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You’ll learn things you never knew, You never knew
Have you ever heard the wolf cry
To the blue corn moon
Or ask the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountain
Can you paint with all the colors of the wind
Can you paint with all the colors of the wind
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once never wonder what they’re worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle in a hoop that never ends
Have you ever heard the wolf cry
To the blue corn moon
Or let the eagle tell you where he's been
Can you sing with all the voices of the mountain
Can you paint with all the colors of the wind
Can you paint with all the colors of the wind
How high does the sycamore grow
If you cut it down then you’ll never know
And you‘ll never hear the wolf cry
To the blue corn moon
For whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
We need to paint with all the colors of the wind
You can own the earth and still
All you’ll own is earth until
You can paint with all the colors of the wind
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。