搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Cambodia Inaugurates Memorial for Genocide Victims 柬埔寨悼念大屠杀的受害者
PHNOM PENH—
On Thursday a memorial was unveiled in Phnom Penh to the thousands of men, women and children who were brought to Cambodia’s notorious S-21 prison between 1975 and 1979, where they were tortured and then executed by Pol Pot’s murderous regime. Although many have welcomed the memorial, one aspect of it has proven controversial.
Hundreds of tourists visit Phnom Penh’s genocide museum each day to view the Khmer Rouge1’s torture and execution prison.
The Tuol Sleng Genocide Museum, as it is called, has become a popular stop on the tourist trail.
In this former school, thousands of so-called enemies of the revolution were tortured to extract confessions2 of their supposed guilt3.
On Thursday, dozens of government officials, donors4 and staff from the U.N.-backed war crimes court came here for the memorial’s unveiling.
Also present were family members of victims. And two of the men who survived the prison: Chum Mey, who repaired typewriters, and Bou Meng, an artist. They were kept alive by the prison commander, Comrade Duch, because they had skills he could use.
Almost every other prisoner was executed.
The new monument, a stupa, was built following a request from plaintiffs at the war crimes court that jailed Comrade Duch for life in 2012.
One of those plaintiffs was Im Sunty whose husband - a renowned5 Cambodian professor - was murdered here. She is glad to see the memorial unveiled.
“Now that the memorial has been built, it gives us some relief from the pain because now we have a place to pay our respects for those who died in Cambodia as well as those in this place,” she stated.
The names of more than 12,000 victims of S-21 will be inscribed6 on these black marble slabs7 that surround the stupa.
That’s where the controversy8 comes in. Youk Chhang is the director of the Documentation Center of Cambodia, the key organization researching the crimes of the Khmer Rouge.
He said 80 percent of those killed at S-21 were Khmer Rouge. Only 20 percent fall strictly9 into the category of victim.
He said listing every name mixes up victims - such as Im Sunty’s husband - with perpetrators. “Very controversial memorial - that’s why I liked the previous memorial. It was just spiritual memorial for all who died. But when you start to name and you start to inscript name, and you started to identify, then you create questions,” Youk Chhang said.
Baron10 Joachim von Marschall is Germany’s ambassador to Cambodia. His country funded the memorial.
He understands the controversy over the names but cautions that drawing the line between victims and perpetrators in such extreme situations is not always easy.
“And so I personally feel that it was a wise decision not to try to distinguish. Those who know about the past of victims here, they know to distinguish, I believe, and in the end all those who were in this torture chamber11 perished in the same terrible, cruel way,” said Joachim von Marschall.
The memorial’s message never to forget what happened is something everyone agrees on.
1 rouge | |
n.胭脂,口红唇膏;v.(在…上)擦口红 | |
参考例句: |
|
|
2 confessions | |
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔 | |
参考例句: |
|
|
3 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
4 donors | |
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者 | |
参考例句: |
|
|
5 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
6 inscribed | |
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
7 slabs | |
n.厚板,平板,厚片( slab的名词复数 );厚胶片 | |
参考例句: |
|
|
8 controversy | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
9 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
10 baron | |
n.男爵;(商业界等)巨头,大王 | |
参考例句: |
|
|
11 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。