在线英语听力室

面试中绝对不能提的问题

时间:2015-08-24 05:13:45

(单词翻译:单击)

   You know enough to bring a list of questions to a job interview. When the interviewer asks you, "So, do you have any questions for me?" The last thing you want to say is "No." But that could be the best option if you're at a loss for words, because some interview questions are better left unasked.

  你十分清楚要带一份问题列表到面试现场去。当面试官说:"那么,你有什么问题问我吗?"你最不想说的回答就是"没有"。但是,如果你真不知道说什么好的话,这也可能是最好的选择。因为有一些问题最好不要问。
  Here are 10 highly unsuitable interview questions that should never make an appearance, unless you don't want the job:
  以下的十个非常不适合面试的问题,除非你不想要这份工作,否则绝对不要提出:
  面试中绝对不能提的问题
  1. "What does your company do?"
  "你们公司是做什么的?"
  This was a reasonable interview question in 1950 or in 1980, before the Internet existed. Today, it's your job to research any company you're interviewing with before setting foot in the door. We need to show up for a job interview knowing what the employer does, who its competitors are, and which of its accomplishments1 (or challenges) have made the news lately.
  在1950或1980年因特网诞生之前,提这个问题是合理的。而今天,在你去面试之前,有责任先在网上去了解你要面试的公司。我们去参加面试,要知道雇主是做什么的,他的竞争对手是谁,最近有没有发布重大成果或挑战的信息。
  2. "Are you going to do a background check?"
  "你是否会做背景调查。"
  It is amazing how many job candidates ask this question, which provokes alarm on the part of the interviewer, instead of the more general, "Can you please tell me a little about your selection process, from this point on?" Lots of people have credit issues that cause them worry during a job search, or aren't sure how solid their references from a previous job might be. If you're invited for a second interview, you can broach2 any sensitive topics from your past then. Asking "Will you do a background check?" makes you look like a person with something to hide.
  很奇怪居然有很多的求职者会问这个问题,这样反倒引起了面试官的警惕,你可以更婉和一点的问:"从现在起,你是否可以告知我一些关于你择人的程序呢?"很多人都有信用问题,这使得他们在找工作时非常担忧,或者是不能确信他们上份工作中的介绍信能起到多大作用。如果你接到了复试的通知,那么从你通过以后你就可以提出任何敏感的问题了。如果你问"你们会做背景调查吗?"就好像你是刻意要隐瞒什么似的。
  3. "When will I be eligible3 for a raise?"
  "什么时候会给我升职?"
  Companies fear underpaying people almost as much as they fear overpaying them, because a person who's underpaid vis-a-vis his counterparts in the job market is a person with one eye on the career sites. Instead of asking about your first raise before you've got the job, you can ask (at a second interview) "Does your organization do a conventional one-year performance and salary review?"
  公司对薪资过低的员工的害怕程度几乎和薪资过高的员工一样,因为所得薪资过低的员工会在求职市场上碰到相似职位的人,他也去职业网站了解过详情。不要在你得到工作之前就询问你的第一次升职,相反,你可以这样问(在复试的时候):"贵公司是否每年都会有业绩审核和薪资评估呢?"
  4. "Do you have any other jobs available?"
  "你们是否有其他的工作可提供呢?"
  A job search requires quick thinking about straight talk, and if a job is far below your abilities, you're better off saying so than beating around the bush with this question. You don't have to take yourself out of the running; you can say, "The job sounds interesting, but frankly4 I was earning 30% more and supervising people in my last job. Could you help me understand the career path for this role?" That's the cue for the interviewer, if he or she is on the ball, to highlight another job opening that might exist.
  找工作需要直接对话的敏捷思维,如果你的能力远远超过一份工作要求,那么与其绕着这个问题拐弯抹角,你还不如这样说。其实你也不必完全让自己置身事外,你可以这样说:"这份工作听起来很有趣,但是坦白说我的上一份工作的薪资要多出30%,并且还是管理人员。请问您是否可以帮我说明下该职位的发展前景呢?"这是对面试官的一个暗示,如果他/她明事理的话,那么他们会很有可能向你提供另一个工作职位。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accomplishments 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54     
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
参考例句:
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
2 broach HsTzn     
v.开瓶,提出(题目)
参考例句:
  • It's a good chance to broach the subject.这是开始提出那个问题的好机会。
  • I thought I'd better broach the matter with my boss.我想我最好还是跟老板说一下这事。
3 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
4 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。