搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The Austrian capital of Vienna (Wien) is a city forever implanted into the international imagination as a dreamy place of cream-filled pastries1 and angelic choir2 boys, of prancing3 white horses and swirling4 Strauss waltzes.
在世人眼中,奥地利首都维也纳永远是一座不仅有着奶油馅饼和天使般男孩组成的唱诗班,而且还有着欢腾的白马和回旋着施特劳斯的华尔兹的梦幻城市。
It is a city where legend overrules reality - the Danube River, which flows through Vienna, may not be true blue, yet, the "Blue Danube" waltz has permanently5 painted the waterway that hue6 in the mind's eye.
在这座城市里,传说支配着现实,横穿维也纳的多瑙河,也许并不真的是蓝色的,然而,在人们的心中华尔兹舞曲“蓝色多瑙河”把多瑙河永久地描绘成了蓝色。
Music is the soul of Vienna - the great composers of Europe, from Mozart to Beethoven, Haydn to Schubert, Strauss to Mahler, called the city home.
音乐是维也纳的灵魂——欧洲著名的作曲家,从莫扎特到贝多芬,从海顿到舒伯特,从施特劳斯到马勒,都称维也纳为家乡。
And at every opportunity, from the grand Opera Ball to the smallest of musical gatherings7, Viennese swoon together in the city's famously romantic waltz. Or they gather for dramatic musical stagings at the Staatsoper (State Opera House), one of the world's great opera venues8.
只要有机会,不管是在壮观的歌剧院还是最小的音乐厅,维也纳人一起陶醉在这座城市浪漫的华尔兹舞曲里,或者一起聚集到世界最著名的歌剧院之一——国家歌剧院里,欣赏生动的音乐节目。
Vienna celebrates its well-composed heritage with numerous festivals and concerts, as well as well-preserved landmarks9 such as Schubert's birthplace and the homes of Mozart and Beethoven.
维也纳通过各种节日和音乐会来庆祝它继承下来的遗产和保留完好的景点,比如舒伯特的出生地以及莫扎特和贝多芬的家乡。
Art and architecture are also Viennese trademarks10, and with 90 museums, many devoted11 to art, the city is awash in great works. Art Nouveau (known locally as "Jungendstill", or Young Style) took hold here, born of the Vienna Secession which straddled the turn of the 20th century.
艺术和建筑也是维也纳的标志。城市里共有90家博物馆,大多数都具有艺术特性,这让维也纳沉浸在伟大的作品中。新艺术(在当地叫做“Jungendstil”,或年轻风格)在这里得到融会贯通,还形成了跨越20世纪之初的维也纳分离派。
The movement's most famous member was Viennese painter Gustav Klimt, and his work, as well as that of other secessionists, is showcased at the Secession Pavilion, desighed by Josef Maria Olbrich. Vienna's most famous art museum, however, is the Kunsthistorisches Museum, housing works by such greats as the Dutch master Pieter Brueghel the Elder.
这次运动最有名的成员是维也纳画家古斯塔夫·克里姆特,他和其他分离派成员的作品都被陈列在约瑟夫·玛丽亚·奥尔布里希设计的分离派展览馆里。然而,最著名的艺术博物馆是维也纳艺术史博物馆,荷兰大师老皮特·布勒哲尔等一些人的作品都被收藏在这里。
1 pastries | |
n.面粉制的糕点 | |
参考例句: |
|
|
2 choir | |
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱 | |
参考例句: |
|
|
3 prancing | |
v.(马)腾跃( prance的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 swirling | |
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|
6 hue | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
7 gatherings | |
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集 | |
参考例句: |
|
|
8 venues | |
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|
9 landmarks | |
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址) | |
参考例句: |
|
|
10 trademarks | |
n.(注册)商标( trademark的名词复数 );(人的行为或衣着的)特征,标记 | |
参考例句: |
|
|
11 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。