在线英语听力室

如何成为福尔摩斯 第24期

时间:2015-10-10 02:48:18

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   It's been very difficult sometimes, but the difficulties have been...enjoyable because you've had to work your way through them to just let it happen, so therefore, Holmes will be perhaps a lot of me, and therefore, if you don't like my Sherlock Holmes, maybe you don't like me.

  有时候很困难,但是困难却又非常的快乐,因为你必须找到自己的解决方法来表演,所以福尔摩斯里可能有很多我自己,因此如果你不喜欢我演的福尔摩斯,也许是你不喜欢我。
  Many people smoke Turkish cigarettes. -True, but only Turks smoke this brand.
  很多人都抽土耳其烟。-是的,但是只有土耳其人才会抽这牌子。
  Nicol, who was an enormously gifted man, but a very tormented1 human being, he was really plagued with all kinds of issues and insecurities and self-doubt.
  尼科是一位才华横溢的演员,但他的人生非常痛苦,他缺乏安全感、不自信、深受困扰。
  And this little revealing outburst, "If you don't like my Holmes, then you don't like me," is probably the cri de coeur of every actor who ever, you know..."If you don't like my Hamlet, you're judging me."
  这段真情爆发"不喜欢我演的福尔摩斯,就是不喜欢我。"也许是每一个演员在抗议,像是"不喜欢我演的哈姆雷特,就是批判我。"
  To find him expressing it, I find especially poignant2.
  听到他这么说,我非常心酸。
  And what can this be? -A strand3 of carpet, also Turkish.
  这又是什么呢?-地毯的毛线,也是来自土耳其。
  Although glowingly reviewed by the influential4 New Yorker film critic Pauline Kael, "The Seven-Per-Cent Solution" did not do very well at the box office.
  虽然极具影响力的纽约影评家宝琳·凯尔发表了积极的影评,《百分之七溶液》没有在票房上取得成功。
  It would seem that it caught audiences on the hop5, audiences that didn't want to see their heroes with the same neuroses as themselves.
  也许是让观众措手不及,因为观众不希望看到自己的偶像跟他们一样神经质。
  By the mid-70s, a Sherlock Holmes revival6 was well under way.
  70年代中期,福尔摩斯又复兴起来。
  It seemed that he was being played and parodied7 by everybody, from Gene8 Wilder to Roger Moore, Christopher Plummer, John Cleese, and even Peter Cook.
  他被很多人扮演和模仿过,从吉恩·怀尔德到罗杰·摩尔,克里斯托弗·普卢默,约翰·克里斯,甚至彼得·库克。
  The Holmes in this movie does have the natural urges of any male... Thank you, darling. And he does visit a Victorian equivalent of the modern massage9 parlour.
  这部电影里的福尔摩斯比任何男性都更有本能欲望……谢谢,亲爱的。而且他的确去过一个维多利亚式的现代妓院。
  Apart from that, we haven't departed from the original.
  除此之外,我们跟原著没什么不同。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
2 poignant FB1yu     
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的
参考例句:
  • His lyrics are as acerbic and poignant as they ever have been.他的歌词一如既往的犀利辛辣。
  • It is especially poignant that he died on the day before his wedding.他在婚礼前一天去世了,这尤其令人悲恸。
3 strand 7GAzH     
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
参考例句:
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
4 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
5 hop vdJzL     
n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
参考例句:
  • The children had a competition to see who could hop the fastest.孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
  • How long can you hop on your right foot?你用右脚能跳多远?
6 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
7 parodied 90f845a4788d07ec1989e2d7608211e4     
v.滑稽地模仿,拙劣地模仿( parody的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • All these peculiarities of his style have been parodied by his assailants. 他的所有这些风格特征都受到攻击者模仿嘲弄。 来自互联网
  • The above examples are all slightly parodied versions of classical dance steps. 上述例子都可以说是经典舞步的模仿版本。 来自互联网
8 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
9 massage 6ouz43     
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
参考例句:
  • He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
  • Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。