搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
阿富汗议会表决自行延长任期
Parliamentarian Abdul Qader Zazai blamed the infighting between President Ghani and CEO Abdullah Abdullah.
国会议员阿卜杜勒·卡迪尔·塞伊指责加尼总统与首席执行官阿卜杜拉之间的内斗。
“They were not able to bring the actual reform in the election for the next Wolesi Jirga election.”
“他们两人都未能在接下来阿富汗下议院的选举中带来实际的改革。”
Little progress has been made since then because they could not agree on who would lead the reform commission. The view on the streets of Kabul is as divided as in the halls of power.
由于他们未能在谁领导改革委员会问题上达成一致,因此几乎没有取得任何进展。喀布尔街头也是这样观点截然不同的景象。
“Why has the president extended their term?”
“为什么总统延长他们的任期?”
“If there is no replacement1 for them,no new comers,they should stay in parliament.”
“如果没有替代他们,没有新人上台,他们就应该呆在议会。”
Mr Ghani's office has said a date for fresh parliamentary elections would be announced within a month. But Abdullah's spokesman Jawed2 Faisal said one month was not enough. The unity3 government itself was a deal made outside the constitutional framework. A delay in elections may put the legality of the whole system in question.
加尼先生的办公室表示新议会选举日期将在一个月内公布。但是阿卜杜拉的发言人贾威德·费萨尔表示一个月是远远不够的。联合政府本身是一项宪法框架之外的交易。选举的推迟可能会引发人们对整个体系合法性的质疑。
1 replacement | |
n.取代,替换,交换;替代品,代用品 | |
参考例句: |
|
|
2 jawed | |
adj.有颌的有颚的 | |
参考例句: |
|
|
3 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。