在线英语听力室

VOA常速英语2015--布隆迪难民继续背井离乡生活

时间:2015-12-09 14:26:43

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

布隆迪难民继续背井离乡生活

The U.N. refugee agency said thousands of Burundians continue to flee political instability and violence.

联合国难民机构表示成千上万的布隆迪难民继续从这个国家的政治不稳定及暴力流血事件中逃离。

About 10-thousand refugees crossed into neighboring countries over the weekend before the government closed the borders prior to parliamentary elections.

上周末大约有10000名难民赶在议会即将选举之时政府关闭边境前越境进入邻国。

It's now estimated that at least 144,000 refugees have fled Burundi since the beginning of April.

现在估计,至少有144000名难民自4月初以来已经逃离布隆迪。

That's when violence erupted after President Pierre Nkurunziza announced he would seek a third term.

总统皮埃尔·恩库伦齐扎曾在这期间宣布寻求第三任期,之后暴力流血事件爆发难民开始逃离。

UNHCR spokesperson Karin de Gruijl said most of those who fled over the weekend went to Tanzania and Rwanda.

联合国难民署发言人卡琳·德·格鲁吉尔表示这个周末大多数逃离的难民到了坦桑尼亚和卢旺达。

Closing the border crossings Sunday did not stop the exodus1. Refugees are still leaving the country.

周日边境的关闭并没能阻止《出埃及记》继续上演。难民们仍在逃离这个国家。

They're using now informal border crossings–basically paths through the bush.

他们现在正在利用非官方通道,基本上就是穿越灌木丛。

They find their way into Rwanda and Tanzania and come then to our offices or our presence near the border to register themselves as refugees.

他们发现进入卢旺达和坦桑尼亚的方法,然后来到我们办公室或边界附近将自己注册成难民。

And from there we take them to the camp in the three countries: Tanzania, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo.

而后我们从那里带他们进入坦桑尼亚、卢旺达和刚果民主共和国这3个国家的营地。

While 144,000 have been registered as refugees, many others have not.

尽管144000人已注册成为难民,但很多人仍然没有。

They've entered neighboring countries without being counted by aid agencies.

在未经援助机构统计的情况下他们已进入邻国。

“There are also people who are going on their own, especially people going to cities or bigger towns, and have their own resources and do not necessarily register as refugees. So, we do think that the number might be higher.

“还有人靠自己,尤其是前往城市或大城镇的人们,有自己资源而且不一定登记为难民。所以,我们认为这个数字可能会更高。"

More than 66,000 Burundian refugees are in Tanzania;well over 56,000 in Rwanda; about 11,500 in the DRC; more than 9,000 in Uganda and just 400 in Zambia.

坦桑尼亚有超过66000名布隆迪难民;卢旺达超过56000人; 刚果民主共和国大约有11500人, 在乌干达有9000多人而赞比亚只有400人。

The UNHCR spokesperson said some were mistreated on their journey.

联合国难民署发言人表示有些人在途中受到了虐待。

“There are different reports of harassment2. People are also reporting that it's becoming more and more difficult for them to leave the country. Not only because borders are closed, obviously, which makes things more difficult,but there are also roadblocks where militias3 and others are trying to take away their belongings4. So, people are actually trying to leave the country, more or less secretly, taking as little luggage as they can and going through the bush.”

“有各种各样的骚扰报告。也有报告显示这个国家的人越来越难以离开。不仅因为显然边境关闭使得人们离开更加困难,而且试图抢夺财产的民兵和其他人也成为障碍。所以,人们实际上试图离开这个国家,或多或少是秘密行动,尽可能带很少行李,而后穿越灌木丛。”

In the beginning, most of the refugees were women and children. Now, there's a growing number of men.

在开始的时候,大多数难民都是妇女和儿童。现在,男性数量也呈现增加趋势。

De Gruijl said many may be joining their families already in camps.

德·格鲁吉尔表示许多人可能会同已在难民营的家属团聚。

“We have been setting up camps or we have been moving people to existing refugee camps in most of the countries with the exception of Zambia at the moment because the numbers are very, very small.”

“我们已经建立营地或转移人们到除赞比亚外在大多数国家现有的难民营,目前因为数量非常,非常小。”

Overcrowding is becoming a problem at the Nyarugusu camp in Tanzania. It was already home to 50,000 Congolese refugees.Now they're joined by 60,000 Burundians.

坦桑尼亚尼亚如古苏难民营正面临过度拥挤的难题。它已经是50000刚果难民的家园。现在又有60000名布隆迪难民也正试图加入。

An alternative site is being sought.

正在寻找另一个营地。

The UNHCR is working with 17 other aid agencies to help the refugees,but funding is a problem. The agency has appealed for 207 million dollars for the Burundi crisis, but has received only 13 percent of the amount, so far.

联合国难民署正与17个其他援助机构帮助难民,但资金是一个问题。这家机构呼吁解决布隆迪所面临危机的2.07亿美元,但到目前为止筹集到该金额的13%。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
2 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
3 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
4 belongings oy6zMv     
n.私人物品,私人财物
参考例句:
  • I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
  • Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。