搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
亚美尼亚叙利亚人仍然饱受战事困扰
Syrians in Tal Abyad are now free of Islamic State rule.
现在塔尔艾卜耶德的叙利亚人已经摆脱了极端恐怖组织“伊斯兰国”的统治。
But new, more secular1 leadership comes too late for the city's Christians2.
但对这座城市的基督徒们而言,新的、更为世俗的领导层已经为时过晚。
Once numbering 6000, only eight are known to remain. Khacho is one of them.
曾经的6000人,现在仅剩下8人。卡赫就是其中之一。
He asked VOA not to use his real name or show his face.
他要求美国之音不透露他的真名或显示他的脸部。
But he said wants to show what happened at his Armenian church, once a source of international pride.
但是他表示想透露在他的亚美尼亚教堂所发生的事情,这里曾是国际上引以为傲的地方。
“In 2011, we held a Festival of the Cross. People from Lebanon, America and France all came to celebrate. After 2011/2012, everything changed.”
“2011年,我们举行过艺术节。人们从黎巴嫩,美国和法国来到这里庆祝。但2011/2012年后,一切都发生了改变。”
First came the rebels and looting.
首先是叛军和抢劫。
Then came the jihadis and worse.
接着是圣战分子,之后情况愈加糟糕。
In 2012, with the coming of Ahrar Sham3, al-Nusra and then Islamic State, this was no longer allowed to be used as a church, a place for Christians to invoke4 God's name.
2012年,随着Ahrar Sham的到来, 这个组织和当时的极端恐怖组织“伊斯兰国”不再允许基督徒们使用向上帝祈祷的教堂。
It became a prison.
它就这样成了一座监狱。
Hundreds of people were detained here.
数以百计的人在教堂被拘留。
Many of them were beheaded.
他们中的许多人被斩首。
“This way is the prison. What they made to be a prison.
“这就是监狱。他们把教堂变成了监狱。
These are the things they did. They put them here.
这些都是他们所做的勾当。他们把这些人关押在这里。
It's a lonely life, and war is not far away.
这是一种孤独的生活,已经离战争不远了。
The church sits largely empty, but it's safe, at least for now.
教堂在很大程度上是空的,但它是安全的,至少现在是这样。
1 secular | |
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的 | |
参考例句: |
|
|
2 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 sham | |
n./adj.假冒(的),虚伪(的) | |
参考例句: |
|
|
4 invoke | |
v.求助于(神、法律);恳求,乞求 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。