搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Amnesty: FIFA Scandal Masking Abuse of Qatar Workers 人权组织:国际足联丑闻掩盖卡塔尔虐待工人事件
LONDON—
Human rights group Amnesty International says the corruption1 crisis in football’s world governing body, FIFA, is drawing attention away from abuses of migrant workers helping2 to construct venues3 for the 2022 World Cup in Qatar.
Amnesty says in recent months, Qatar has made some progress in improving the rights of migrant workers. Under the so-called new Wage Protection System, big companies must now regularly pay their employees by electronic bank transfer – helping to address problems over late or missing wages.
But Amnesty’s Mustafa Qadri says there are still holes in the legislation.
“Workers that are most exposed to abuse in Qatar are those employed in the smallest companies. And they might have a three-month visa, they may be informally employed," he said. "They’re very hard to track, these small companies. This law does not seem to effectively apply to that pool of workers.”
There are around 1.5 million migrant workers in Qatar. Most are employed under the ‘kafala’ sponsorship system – where the employer is responsible for their legal status. Amnesty says this led to major abuses – including the confiscation4 of employees’ passports.
“An employer has the power to control where a worker goes, when they leave the country, whether they can change jobs. And that creates an incredibly power imbalance,” Qadri said.
Qadri accuses FIFA – football’s world governing body and the organizer of the World Cup – of abdicating5 its responsibilities.
“We do have a concern that the focus on the corruption allegations and FIFA’s leadership is diverting attention away from human rights and FIFA’s responsibility with respect to human rights,” he said.
Qatar has strongly denied claims that its officials paid FIFA delegates to win their votes to host the 2022 World Cup – and FIFA’s ethics6 committee ruled in November that any breaches7 of the rules were only of ‘very limited scope’.
Swiss police are investigating corruption claims against suspended FIFA head Sepp Blatter, while scores of FIFA officials have been indicted8 in an ongoing9 U.S. investigation10.
Speaking in London Thursday, U.S. Attorney General Loretta Lynch urged wholesale11 reform.
“It’s incumbent12 on every country that participates in this great sport to be involved in FIFA’s reform,” she said.
Jose Luis Meiszner, the former general secretary of South American soccer's governing body, appeared this week before an Argentine judge who will decide on an extradition13 request from the United States.
1 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
2 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
3 venues | |
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|
4 confiscation | |
n. 没收, 充公, 征收 | |
参考例句: |
|
|
5 abdicating | |
放弃(职责、权力等)( abdicate的现在分词 ); 退位,逊位 | |
参考例句: |
|
|
6 ethics | |
n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|
7 breaches | |
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背 | |
参考例句: |
|
|
8 indicted | |
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
10 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
11 wholesale | |
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售 | |
参考例句: |
|
|
12 incumbent | |
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的 | |
参考例句: |
|
|
13 extradition | |
n.引渡(逃犯) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。