搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
印度洋岛上残骸确实来自MH370
French, Malaysian and Australian officials on Wednesday began a thorough examination of debris1 found last week along a beach on Reunion Island, near Madagascar.
法国、马来西亚和澳大利亚官方周三开始对上周在马达加斯加附近留尼旺岛上发现的残骸进行详细调查。
Officials already had said the part is a flaperon from the wing of a Boeing 777, the same type of plane that vanished in March 2014 on its way from Kuala Lumpur to Beijing.
官方已经表示这个部件是波音777机翼上的襟副翼,2014年3月在从吉隆坡飞往北京途中消失的飞机就是这个机型。
Early Thursday, Malaysian Prime Minister Najib Razak said the wing piece is from Malaysian Airlines Flight MH370.
周四早些时候,马来西亚总理纳吉布·拉扎克称这片机翼部件来自马航MH370航班。
"Today, 515 days since the plane disappeared, it is with a very heavy heart that I must tell you that an international team of experts have conclusively2 confirmed that the aircraft debris found on Reunion Island is indeed from MH370. We now have physical evidence that, as I announced on 24th March last year, flight MH370 tragically3 ended in the southern Indian Ocean," said Najib.
“今天,在这架飞机消失515天后,我怀着非常沉重的心情告诉大家,一个国际专家小组已经得出结论,在留尼旺岛上发现的飞机残骸确实来自MH370。我们现在有切实证据,表明正如去年3月24日我所宣布的,MH370飞机在南印度洋上悲剧性地消失了。”
French Deputy Prosecutor4 Serge MacKowiak sounded a more cautious tone, saying there is a "very strong presumption5" the piece was part of MH370.
法国副检察长塞尔日·马科维亚克以更谨慎的语气表示,可以确切地假设这片残骸来自MH370。
"This strong presumption will be confirmed by supplementary6 analysis, which will start from tomorrow morning in the laboratory of the general directory of the technical armory,” said MacKowiak.
“这种确切的假设将得到补充分析的证实,从明天早上开始技术军械库实验室将开始进行补充分析。”
Steven Saint Amour, an expert in marine7 and aviation casualty investigations8, told VOA via Skype the fact that something from the plane was found on Reunion Island was a "stroke of luck."
海洋和航空事故调查专家史蒂文·圣特·阿莫尔通过Skype告诉美国之音,能在留尼旺岛上发现这架飞机的部件是“一场运气”。
"I think it was safe to say that something was going to wash up on shore at some point. But basically you had the issue of a huge coastline and something washing up on the beach, somebody finding it and then recognizing what it was, the significance of this debris and reporting it,” he said.
“我想可以这么说,会有一些东西在某个时候被冲到海岸上来,但海岸线这么长,然后有东西被冲到海滩上,有人发现了它,然后认出它是什么东西及其这片残骸的重要性,然后上报有关方面。”
Despite the finding, Saint Amour said it is probably going to be just as difficult as it was before to find the black box from MH370 in the Indian Ocean.
尽管有了这一发现,圣特·阿莫尔说,在印度洋上找到MH370的黑匣子仍然会像过去一样艰难。
1 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
2 conclusively | |
adv.令人信服地,确凿地 | |
参考例句: |
|
|
3 tragically | |
adv. 悲剧地,悲惨地 | |
参考例句: |
|
|
4 prosecutor | |
n.起诉人;检察官,公诉人 | |
参考例句: |
|
|
5 presumption | |
n.推测,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定 | |
参考例句: |
|
|
6 supplementary | |
adj.补充的,附加的 | |
参考例句: |
|
|
7 marine | |
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵 | |
参考例句: |
|
|
8 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。