搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
索马里难民从也门回国
BOSSASSO, SOMALIA— Somali refugees who fled their country for Yemen to escape war and poverty are facing similar turmoil1 in their adoptive country and now want to return to their homeland.
About 30,000 have been able to return to Somalia, some with the help of the Somali business community.
This abandoned university in the port town of Mukallah has become home to thousands of Somali refugees and displaced Yemenis, caught up in the conflict that has engulfed2 Yemen since early this year.
港口城市木卡拉这所废弃大学已成为数千名索马里难民和流离失所也门人的住所,这些人受困于今年早些时候以来席卷也门的冲突之中。
Nurto, a mother of seven, has been living in Yemen for more than 12 years. She said she can no longer care for her children and wants to return to her native Somalia.
7个孩子的母亲Nurto在也门生活了12年,她说自己再也无法照料孩子们,希望能回到祖国索马里。
“Since the fighting started there is absolutely no way I could work. Everyone is on the run, us, the Arabs — the United Nations — there was no one left to help us. We waited, hoping things will cool down but it seems nothing changed. So we’ve decided3 to return to Somalia whether we live or die,” she said.
“自从战争爆发以来我根本不能工作,大家都在逃亡,不管是我们自己,还是阿拉伯人、联合国,没有人能帮助我们。我们等啊等,希望局势能好转,但似乎没有什么改变。所以我们决定回到索马里,不管是死是活。”
Fleeing violence
Houthi rebels have been fighting the government in Yemen for nearly a year. However, Saudi Arabia and other Arab nations have launched airstrikes against the rebels, ousting4 them from a string of towns in southern Yemen.
胡塞叛军和也门政府作战已经近一年了,然而,沙特和其他阿拉伯国家对叛军发动了空袭,将他们从也门南部多个城镇赶走。
Mohamed Abdullahi, a Somali fisherman and a father of six, fled with his family from the port town of Aden. He is among the thousands who were trapped in the fighting.
穆罕默德·阿卜杜拉希是一名索马里渔民,也是6个孩子的父亲,他和家人从港口城市亚丁逃亡,他和其他数千人都被困在这场战斗中。
"I was a fisherman when I was living in Aden, I earned a living for my family through fishing. But once the fighting commenced, there was absolutely no way I could continue working," said Abdullahi. "Me and my family were trapped in Aden for more than three months."
“在亚丁时我是一名渔民,靠捕鱼养活一家人。但战争开始后,我就没有办法继续工作了。我和家人被困在亚丁三个多月。”
A ship — sent by Somalia's business community with the help of international aid agencies — brings back more than 2,500 Somalis.
在国际援助机构的帮助下,索马里商业界派一艘船带回来2500多名索马里人。
They boarded this ship for a thirty-hour voyage from Mukallah to the Somali town of Bossasso. Most were women, young children and the elderly.
他们从木卡拉登上船,进行34小时的航行抵达索马里城镇博萨索,其中大多是妇女、孩子和老人。
In Somalia at last, their hope is that the federal government will resettle them and guarantee their security so they can build a better life in coming years.
至少在索马里,他们能希望联邦政府能将他们重新安置并确保安全,这样他们就能在未来几年内过上更好的生活。
1 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
2 engulfed | |
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
4 ousting | |
驱逐( oust的现在分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。