搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
纽约警察局部署反恐部队应对恐怖袭击事件
New Yorkers have rallied to France's side.
纽约市民已经表达对法国的支持。
On Monday, they honored those who lost their lives with a rendition of La Marseillaise,the French national anthem1, during a somber2 ceremony at New York's 9/11 memorial.
周一在 911国家纪念博物馆举行的一场悼念仪式上,人们用法国国歌马赛进行曲缅怀那些遇害者。
The consul3 general of France, was in attendance and called Friday's attacks the deadliest on French soil since World War II.
而法国总领事也出席这场悼念仪式而且表示周五的恐怖袭击是自二战以来在法国本土最为严重的一次。
“It was an act of war. Today, France is at war.”
“这是一种战争行为。今时今日,法国正处于战争当中。”
City leaders, meanwhile, held a ceremony of their own,announcing the deployment4 of a special unit of 500 police officers and eight K9 dogs, tasked to protect the city and strengthen its counterterrorism efforts.
同时,这座城市的领导者们也在举行自己的仪式,他们宣布部署500名警力及8只警犬的特殊部队用于保护这座城市,加强反恐力量。
“With this new critical response command, we can say more certainly than ever before that no city in America is better prepared to defend against terrorism, no city is better prepared to respond to terrorism than New York City.”
“凭借这一新的关键响应部队,我们可以比以往更肯定的表示,美国没有一座城市比这里在抵御恐怖主义的准备方面做的更好,没有一座城市能比纽约更好应对恐怖主义。”
New York City Police Commissioner5 William Bratton boasted about the capabilities6 of the special unit—equipped with M4 semiautomatic weapons and enhanced smartphone technology in its ability to gather intelligence and prevent attacks, as well as to run toward danger when necessary.
纽约市警察局长威廉·布拉顿夸耀这支特殊力量的能力,队员配备M4半自动武器及用于收集情报及防止袭击事件发生的加强智能手机技术,而且必要时能够迅速做出反应马上到位。
“They have been trained and will receive continuous, expanding training on dealing7 with active shooter scenarios8, such as we just recently witnessed in Paris, France, so that we will have at any given time, 100-some odd of these officers on duty in the city.”
“他们一直接受训练,而且会进行不间断,额外的训练,应对随机发生的恐怖袭击事件,比如我们刚刚在法国巴黎目睹的恐袭事件,因此我们做好准备,任何时间段内这些警官都会到岗。”
Bratton said the unit's forces must not only be focused on significant tourist destinations, such as Times Square, but also on “soft targets,” such as restaurants and concert venues9, as demonstrated in last week's tragedies.
布拉顿表示这支部队不仅要将焦点集中在时代广场等的重要旅游目的地,而且也需要密切留意上周法国悲剧中在餐馆,音乐会场馆等“易造成恐怖袭击事件”的场所。
He said that by June 2016, the city will have added 2,000 additional police officers, capable of dealing with up to two dozen simultaneous attacks in the city.
他表示到2016年6月,这座城市将增加2000名额外警力,能同时应对发生的多处恐怖袭击。
1 anthem | |
n.圣歌,赞美诗,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
2 somber | |
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
3 consul | |
n.领事;执政官 | |
参考例句: |
|
|
4 deployment | |
n. 部署,展开 | |
参考例句: |
|
|
5 commissioner | |
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员 | |
参考例句: |
|
|
6 capabilities | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|
7 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
8 scenarios | |
n.[意]情节;剧本;事态;脚本 | |
参考例句: |
|
|
9 venues | |
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。